Навчання в Польщі: вибір міста, навчального закладу, профілю.

Навчання в Польщі: вибір міста, навчального закладу, профілю.

Чому тема навчання в Польщі останні кілька (а то й кільканадцять) років постійно набуває популярності серед українських абітурієнтів. Справді здобути вищу освіту в європейському навчальному закладі – з багатьох причин гарна ідея, а Польща – наш близький сусід зі схожою мовою і культурою, де адаптація до нового середовища проходить не так складно, тож не дивно, чому учні і батьки обирають саме цей напрямок для отримання освіти.

Минулого року в мене з’явились гарні друзі серед людей, які професійно займаються допомогою у вступі до іноземних навчальних закладів. Тож я подумала, що непогано було б зробити серію інформаційних матеріалів, які б допомогли моїм молодшим підпискикам і їхнім батькам зрозуміти, що їх чекає, якщо вони захочуть поступати в Польщу на навчання. Дівчат з LemanStudy довго просити не вдалося: ми зняли серію відео на різноманітні теми, пов’язані зі вступом в польські навчальні заклади. 

У цій статті я розміщувідео нашої розмови на тему вибору напрямку навчання, навчального закладу і міста, де буде навчатись і проживати майбутній учень чи студент (адже часто діти після 9-го класу поступають в польські ліцеї, щоб мати час перед університетом адаптуватись, звикнути до мовного середовища). 

Для зручності можете використати таймінг відео: 
0:39 Про LemanStudy, моїх сьогоднішніх співрозмовників
1:30 Яке місто в Польщі краще вибрати для навчання (велике чи маленьке, популярні міста)
1:44 Варіанти навчання в Польщі
2:43 Проживання в Польщі учнів, які навчаються в технікумах
4:15 Куди поступає найбільше українських студентів?
4:52 Переваги Західної Польщі для навчання.
5:56 Ближче до кордонів з Україною – плюс чи мінус?
6:33 Які напрямки популярні для навчання і чому?
7:34 Широкопрофільний чи вузькопрофільний університет – що обрати?
8:56 Державний чи приватний заклад: що обрати?
9:33 Ціни на навчання в Польщі.
10:14 Конкурс на платне навчння: великий чи ні?
10:51 БЕЗКОШТОВНЕ навчання в Польщі для українців: можливості.
12:40 Про Ягелонський університет в Кракові.
12:55 Про співбесіду для вступу в Ягелонський університет.
14:52 Алгоритм дій, якщо хочу вибрати навчальний заклад в Польщі.

Коротко про основне з відео:

  • Вибрати маленьке чи велике місто в Польщі? Оксана рекомендує для вступу після 9 класу менші міста, там легше адаптуватися, спокійніше і безпечніше (батьки не так сильно переживатимуть) і дешевше проживання. Якщо ж говорити про вступ в університет після 11 класу, то варто зважити всі за і проти, адже у більших містах пристижніші вузи, більший вбір спеціальностей та більше можливостей для подальшого працевлаштування. Хоча життя там дорожче.
  • Які найпопулярніші міста серед українців для навчання в Польщі? Таких міст є кілька: Варшава, Краків, Вроцлав, Люблін. Проте не обмежуйтесь тільки цими містами, в Польщі є ще багато цікавих “обласних центрів”, в яких є гарні навчальні заклади, високий рівень життя, багато можливостей, на приклад Щецін, Ґданськ, Ґдиня, Бидґощ, Познань тощо.
  • Чому не рекомендують їхати на навчання в міста, які близько до України? Там багато українців і зазвичай студент потрапляє в україномовне середовище, через що йому важко освоїти мову на наленому рівні. До того ж варто звернути увагу на міста в центральній та західній чи північній Польщі, адже звідти відкривається багато можливостей для подорожей.
  • Вузькопрофільний чи широкопрофільний навчальний заклад? Якщо є гарні вузькопрофільні університети в вашій омріяній сфері – вибирайте його, адже він зрештою пропонує більше варіантів розвитку в даній сфері. Якщо ж хочете занурюватись в наукову діяльність – широкопрофільні державні університети вам підійдуть.
  • Безкоштовне навчання для українців в Польщі можливе. Для цього потрібно або мати карту поляка, або здати Сертифікований іспит з польської мови на С1. Можна теж виграти конкурс від університету: тут потрібно шукати і розглядати окремі нагоди. 

Надіюсь Вам було цікаво та корисно! Це лише перше відео на тему навчання в Польщі. Незабаром з’являться наступні. А якщо у Вас є запитання – пишіть у коментарях, ми постараємось на них відповісти. 

15 фактів про польську мову, які цікаво дізнатись!

15 фактів про польську мову, які цікаво дізнатись!

Наскільки польська мова популярна для вивчення серед українців, настільки ж вона може бути цікавою, а навіть – захоплюючою. Нажаль часто ми забуваємо насолоджуватися її цікавою стороною, бо стараємось більше зосереджуватися на граматиці, вивченні слів і інших теоретичних аспектах.

Та в Канапці ми переконані, що вивчаючи мову обов’язково потрібно дбати про те, щоб цей процес був не тільки пізнавальний, але й цікавий. Ми хочемо, щоб всі наші учні і читачі полюбили польську так, як любимо її ми. А щоб щось полюбити, треба про це дізнатися якомога більше. Тож я підготувала для Вас підбірку цікавинок про польську мову. Насправді, вона приховує у собі багато незвичайних фактів. Деякі з них вас точно здивують!

Отож, поїхали! 15 фактів про польську:

Польська абетка

Польська абетка виникла на основі латинського алфавіту. У складі польського алфавіту налічується 32 букви, з яких 9 голосних і 23 приголосних.

Перші слова записані польською

Перше речення, записане польською мовою, міститься в монастирській «Книзі Генриковій» (від назви міста Генрикова біля Вроцлава), датованій 1270 роком. Уявляєте? Це ж скільки років тому?! Воно має такий вигляд: «Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj» (дай, хай я молотиму, а ти відпочивай) — так звернувся чеський селянин до своєї дружини, яка молола зерно.

Найдавніший польський стародрук

Найдавніший друк польською мовою з’явився у 1475 р. у Вроцлаві. Це були три католицькі молитви «Ojcze nasz», «Zdrowaś Maryjo» та «Wierzę w Boga», опубліковані в так званих «Statutach Elyana». Ця подія сталася через 35 років після винаходу друку Йоганом  Гутенбергом.

Польський буквар

Перший польський буквар з’явився на початку 16 століття, він був надрукований в 1539 році у Кракові.

Польська мова у світі

Понад 50 мільйонів людей у ​​всьому світі говорять польською. Звичайно, більшість з них мешкає в Польщі, але великі польськомовні громади також є в США, Канаді, Великобританії, Ізраїлі, Аргентині, Бразилії та Білорусі.

Мовні неологізми

Як виявилося, поляки просто обожнюють творити нові слова. Наслідком цього є неологізми, які вже зустрічаються не лише в літературних творах, а й у повсякденному мовленні. У наш час, коли розвиток технологій популяризує використання Інтернету, виникли такі неологізми, як: blogerka, youtuberka, influencerka, instagramerka, facebookowiczka, тощо. Більшість із них приходить у польську зараз з англійської. Можливо ви можете навести ще якісь приклади? Пишіть у коментарях свої улюблені неологізми та запозичення.

Вплив реклами на польську мову

Величезний вплив на мовлення та надання словам нового значення в Польщі має реклама. Так, скажімо, завдяки рекламі відомого пива Łomża виникли такі нові слова: plażing, leżing, smażing (іншими словами, відпочинок на пляжі, загар та релакс на свіжому повітрі, біля води).

Побутові зміни та їх вплив на польську мову

Зміни до законодавства, що дозволяють чоловікам брати декретну відпустку аби доглядати за дитиною, ввели термін urlop tacierzyński.

Молодіжний сленг

Кожна епоха спонукає дітей чи підлітків вводити в мову нові терміни, які з часом стають загальновживаними словами. Нові фрази, зрозумілі молоді, мають великий вплив на розвиток кожної мови, зокрема польської. Так з’явилися такі нові слова як:

  • alternatywka – тобто, дівчина з альтернативними уподобаннями, яка не слідує популярним тенденціям в одязі, макіяжі та музиці, а носить темний одяг, кольорове волосся, та, зазвичай, має сережку в носі  і слухає альтернативну музику;
  • jesieniara – це дівчина, яка любить осінню пору і для якої характерні типові осінні заняття, такі як сидіння під теплим пледом з горнятком гарячого напою.

До речі, у нас є дуже цікаве віде про польський сленг. Додаю його у статтю, щоб і Ви могли переглянути.

 

 

Фемінізм та його вплив на польську мову

Сучасні жінки дедалі більше впливають на мову. Це природно коли мова змінюється і розвивається. Такі зміни стосуються і універсальних професій, якими займаються як чоловіки, так і жінки. Раніше pani psycholog, сьогодні pani psycholożka, раніше pani profesor, сьогодні pani profesorka, і таких прикладів існує безліч. Додавання форманта -żka для творенння фемінітивів стало нормою. Розмежування статі при визначенні здійснюваних функцій є теж нормою.

Літери, які найчастіше вживаються в польських текстах

Виявляється це приголосна Z та голосна A. Дані дослідження здійснив Інститут Основ Інформатики Польської Академії Наук.

Однакове звучання, різне написання і значення

У польській мові є так звані двознаки. Це сполучення літер типу ch, rz, cz, sz, dz, dź, dż. Згадані  диграфи створюють для іноземців великі клопоти під час вивчення польської мови. Їх специфіка також полягає в тому, що в усному мовленні, наприклад, ch не відрізняється від h, те саме стосується rz та ż, тут ми вже маємо справу з лінгвістичною граматикою. Це лише кілька прикладів, які доводять, що польська мова досить складна.

Батько польської ліератури

«Polacy nie gęsi swój język mają»  – це цитата з твору Миколая Рея. Його називають «батьком польської літератури», оскільки він першим серед польських письменників писав тільки рідною мовою, хоча повсюди панівною була латина. Автор намагався сказати, що настав час відійти від латини і використовувати та вдосконалювати польську мову.

Зменшено-пестливі форми

Поляки обожнюють вживання зменшено-пестливих форм слів: kawusia z mleczkiem, herbatka z cytrynką, 2 kilo ziemniaczków,  milusi  koteczek… Увага! Важлива інформація для учнів-початківців: також в різний спосіб можемо утворювати зменшувальні форми власних імен! Наприклад: Ola, Olunia, Olusia, Oleńka або Olka це все пестливі форми імені… Aleksandra

Ну що, було цікаво?! Напишіть в коментарях, який факт Вам сподобався найбільше!

 

Як ефективно вчити нові слова?

Як ефективно вчити нові слова?

«Вчу і вчу нові слова, а в голову нічого не лізе», «Мені дуже важко запам’ятати як пишеться слово, ніби вимовляю, але правильно записати не можу», «Чи існує якась таблетка, яка допомагає вчити нові слова?»

Кожного разу мені приходять десятки повідомлень від студентів про невдачі, які спіткали їх на шляху вивчення нових слів. Кожного разу ми шукаємо індивідуальний, дієвий спосіб, який допоможе запам’ятати слова якісно, швидко і надовго! Хочеш пізнати ці чарівні методи запам’ятовування? Тоді ця стаття саме для тебе.

Як зробити вивчення нових слів цікавою забавою і перетворити цей нудний процес у хобі?

Не вчіть слова, щоб просто вчити

Вчіться використовувати їх у розмові. Якщо немає співрозмовника – говоріть польською із собою, своїм відображенням у дзеркалі. Розповідайте про себе, свою мрію, подорож, плани на майбутнє, а всі слова, котрих бракує – шукайте і виписуйте у словничок. Це допоможе не тільки пізнати нові слова, а й більше зрозуміти себе.

База слів

Створіть місце, у якому будуть знаходитись всі слова. Не важливо чи це телефон, чи зошит, основне – мати цей словничок завжди із собою і перечитувати їх, будувати з ними речення. Ввечері я один раз перечитую свій словничок і через декілька днів, чарівним чином і без великих зусиль, запам’ятовую їх.

Візуалізація

Картки, картинки, ігри, а якщо це все разом? Сучасні технології дозволяють нам самим створювати різні картки з назвами тих чи інших предметів, для цього може ідеально підійти програма quizlet, з її допомогою Ви можете створювати самостійно свої картки, або ж користуватись готовими, грати різні ігри і при цьому неабияк вчитись. Моя знайома робить картки власноруч: на маленьких клаптиках паперу з одного боку пише слово польською, а з іншого – переклад і систематично їх переглядає. Ну і куди ж без карток по цілому дому, вони можуть бути з назвами предметів, що чудово підійде на першому етапі. Якщо ж Ви не новачок, можна на верхній частині картки написати вираз польською, а внизу – переклад, тоді закривати одну із частин і намагатись відтворити цей вираз у пам’яті.
Асоціації. Це важливий пункт, який допомагає з легкістю запам’ятовувати нові слова. У дитинстві, я слово у слово запам’ятовувала анекдоти, які чула тільки раз, а от вірш, який наполегливо вчила кілька годин – ніяк. А все тому, що наша пам’ять тісно пов’язана з емоціями, тому придумуйте цікаві асоціації до слів, уявляйте їх, і тоді навчання буде перетворюватись у забаву. У польській мові є цікаве слово niezawodny – надійний, зазвичай значення цього слово викликає подив, однак його дуже легко запам’ятати. Niezawodny – той, який не заведе тебе у неприємності, а буде завжди поруч.

Творіть

Під час вивчення німецької мови ми з подругою складали пісні з незнайомими словами. Цей спосіб допоміг не тільки швидко вивчати нову лексику, а й від душі веселитись.

 Більше про вивчення іноземних слів можна дізнатись з відео Канапки на YouTube: 

Як якісно і надовго запам’ятати написання слова?

Чи було з Вами таке, що пам’ятаєте, де бачили це слово, на котрій сторінці й всі інші деталі, а от пригадати його не можете ніяк? Зі мною таке бувало часто. А все тому, що переважна більшість людей має добре розвинену зорову пам’ять і щоб щось запам’ятати потрібно декілька разів то написати. Кожне слово я пишу по 10-15 разів, вивчивши 10 слів за цим методом я роблю коротку перевірку, намагаюсь написати ще раз всі вивчені слова. Ті, у яких я зробила помилки, повертаються до першого етапу і змішуються з новими словами. Важливо робити цю вправу ще через деякий час, щоб закріпити вивчене.

І основне, не бійтесь помилятись. Це, на мою думку, найважливіший пункт, адже на своїх помилках можна добряче навчитись. Використовуйте цю можливість, говоріть, висловлюйте свою думку та просто любіть польську мову і вона полюбить Вас у відповідь. Дякую всім тим, хто дочитав до цих слів. Сподіваюсь, що кожен тут знайшов щось для себе. З Вами була Надія Лубик, до нових зустрічей! 😉

Польська мова – одна з найважчих мов світу! Правда це, чи міф?

Польська мова – одна з найважчих мов світу! Правда це, чи міф?

З огляду на наш викладацький досвід, можна поділити усіх студентів на тих, хто вважає, що польська мова є нескладною, бо «майже така, як українська», а також на тих, хто відносить її до найважчих мов світу, зокрема китайської, арабської тощо.

Американський Інститут закордонної служби (Foreign Service Institute) провів дослідження у якому, визначено список мов і необхідний час для їх вивчення. Слід пам’ятати, що результати кожної мовної класифікації теж залежать від особистих уподобань та здібностей. Проте, беручи до уваги десятки умов, цей список максимально відображає мову, яка вимагає найбільшого часу для вивчення, а значить є найважчою.

 

 Результати дослідження

  • Категорія I: 23-24 тижні (575-600 годин на вивчення): данська, французька, нідерландська, італійська, норвезька, румунська, португальська, іспанська, шведська.
  • Категорія II: 30 тижнів (750 годин на вивчення) – німецька.
  • Kategoria III: 36 тижнів  (900 годин на вивчення) – індонезійська, малайзійська, суахілі.
  • Категорія IV: 44 тижні (1100 годин на вивчення): албанська, махаранська, вірменська, азербайджанська, бенгальська, боснійська, болгарська, бірманська, хорватська, чеська, естонська, фінська, грузинська, грецька, іврит, хінді, ісландська, кхмерська, лаоська, латвійська, литовська, македонська, російська, непальська, польська сербська, словацька, словенська, турецька, українська.
  • Категорія V: 88 тижнів (2200 годин на вивчення): арабська, корейська, китайська, японська. 

Дане дослідження було проведене з умовою, що рідною мовою учасника є англійська. За результатами досліджень, можемо побачити, що польська мова не належить до категорії мов, на вивчення яких, необхідно найбільше часу, а значить до категорії найважчих мов. Разом з цим, польська мова не є простою, адже не належить до перших трьох груп.

Однак, як говорять поляки, punkt widzenia zależy od miejsca siedzenia, а точніше від мовної сім’ї та мовних груп.
(До речі, цікавий польський фразеологізм. Інші цікаві фразеологізми польською знайдете за посиланям: https://kanapka.pl.ua/polski-frazeologizmy-z-chyslivnykamy-kombo/) Інакше кажучи, для представників китайсько-тибетської, семіто-хамітської, австронезійської мовних сімей значно важче вивчати польську мову (що належить до індоєвропейської мовної сім’ї), аніж представникам тієї ж індоєвропейської мовної сім’ї. Проте, аби бути точнішим і дійти до логічного результату, варто розглядати це питання, з огляду на мовні групи індоєвропейської мовної сім’ї.

Польська серед інших мов

Оскільки польська мова належить до слов’янських мов, безумовно, саме представникам слов’янської гілки буде набагато простіше вивчати дану мову, ніж у порівнянні, для прикладу, носіям германських мов (англійська, німецька, шведська, нідерландська, данська, норвезька, ісландська тощо), романських мов (французька, італійська, іспанська, португальська тощо) чи балтійських мов (литовська, латвійська тощо). Варто теж, зазначити, що слов’янська мовна група поділена на три гілки: східна (українська, білоруська, російська), західна (польська, чеська, словацька), південна (сербська, болгарська, хорватська, словенська, тощо), відштовхуючись від того, можемо говорити про певну подібність та близькість мов у цих підгрупах, а значить про легше вивчення тої чи іншої мови носіями з однієї підгрупи.

 

Сучасні дослідження доводять, що подібність лексичного складу польської та української мов складає близько 70% , а також простежується величезна кількість схожих тенденцій в особливостях усіх мовних рівнів. До речі, якщо хочете дізнатися, як українцям швидко вивчати польські слова, заходьте на статтю: https://kanapka.pl.ua/yak-shvydko-vyvchaty-polski-slova/ 

Отож, для нас – україномовних людей, твердження, що польська мова є однією з найважчих мов світу, скоріш за все – міф, адже спорідненість наших мов однозначно полегшує процес вивчення.

Що стосується позиції польської мови в рейтингах типу «найскладнішої мови для вивчення», на цей статус впливає правопис, складна вимова, складна граматика, правила якої, містять чимало винятків –  та багато інших індивідуальних чинників.

А Ви як вважаєте, складно освоїти польську чи ні? Напишіть свої враження від вивчення цієї мови у коментарях! Нам буде дуже цікаво дізнатися Вашу думку і почитати про Ваш досвід.

Amerykanin чи Amerykaniec: назви національностей в польській мові

Amerykanin чи Amerykaniec: назви національностей в польській мові

Наче і не надто складна тема, правда ж?

Та все ж, як ми скажемо: Amerzkanin чи Amerykaniec і як правильно в множині: Amerykanie чи Amerykańcy? І Ви взагалі знали, що назви національностей в польській мові пишуться з великої літери? Тепер знаєте 😉 А для того, щоб дізнатися, як в польській мові звучать назви різних країн та національностей, пропоную Вам табличку, де все чітко розписано.

Країна – państwoГромадянин – obywatelГромадянка – obywatelkaГромадяни – obywatele
Європа – EuropaЄвропеєць – EuropejczykЄвропейка – EuropejkaЄвропейці – Europejczycy
Австралія – AustraliaАвстралієць – AustralijcyzkАвстралійка – AustralijkaАвстралійці – Australijcyzcy
Австрія – AustriaАвстрієць – AustriakАвстрійка -AustriaczkaАвстрійці – Austriacy
Азербайджан – AzerbejdżanАзербайджанець – AzerbejdżaninАзербайджанка – AzerbejdżankaАзербайджанці – Azerbejdżanie
Азія – AzjaАзіат – AzjataАзіатка – AzjatkaАзіати – Azjaci
Андорра – AndoraАндорець – AndorczykАндорка – AndorkaАндорці – Andorczycy
Албанія – AlbaniaАлбанець – AlbańczykАлбанка – AlbankaАлбанці – Albańczycy
Аргентина – ArgentynaАргентинець – ArgentyńczykАргентинка – ArgentynkaАргентинці – Argentyńczycy
Афганістан -AfganistanАфганець – AfgańczykАфганка – AfgankaАфганці – Afgańczycy
Африка – AfrykaАфриканець – AfrykańczykАфриканка – AfrykankaАфриканці – Afrykanie
Білорусія – BiałoruśБілорус – BiałorusinБілоруска – BiałorusinkaБілоруси – Białorusini
Бельгія – BelgiaБельгіець – BelgБельгійка – BelgijkaБельгійці – Belgowie
Болгарія – BułgariaБолгарин – BułgarБолгарка – BułgarkaБолгари – Bułgarzy
Бразилія – BrazyliaБразилієць – BrazylijczykБразилійка – BrazylijkaБразилійці – Brazylijczycy
Великобританія – Wielka BrytaniaБританець –BrytyjczykБританка – BrytyjkaБританці – Brytyjczycy
Вірменія – ArmeniaВірменин – OrmianinВірменка – OrmiankaВірмени – Ormianie
В’єтнам – WietnamВ’єтнамець – WietnamczykВ’єтнамка – WietnamkaВ’єтнамці- Wietnamczycy
Греція – GrecjaГрек – GrekГречанка – GreczynkaГреки – Grecy
Грузія -GruzjaГрузин – GruzinГрузинка – GruzinkaГрузини – Gruzini
Данія – DaniaДанець – DuńczykДанка – DunkaДанці – Duńczycy
Естонія – EstoniaЕстонець – EstończykЕстонка – EstonkaЕстонці – Estończycy
Єгипет – EgiptЄгиптянин – EgipcjaninЄгиптянка – EgipcjankaЄгиптяни – Egipcjanie
Ізраїль – IzraelІзраільтянин – IzraelczykІзраєльтянка – IzraelkaІзраїльтяни – Izraelczycy
Ірландія – IrlandiaІрландець – IrlandczykІрландка – IrlandkaІрландці – Irlandczycy
Індія – IndieІндус – HindusІндуска – HinduskaІндуси – Hindusi
Індонезія – IndonezjaІндонезієць – IndonezyjczykІндонезійка – IndonezyjkaІндонезійці – Indonezyjczycy
Ісландія – IslandiaІсландець – IslandczykІсландка – IslandkaІсландці – Islandczycy
Іспанія – HiszpaniaІспанець – HiszpanІспанка – HiszpankaІспанці – Hiszpanie
Ірак – IrakІракієць – IrakijczykІракійка – IrakijkaІракійці – Irakijczycy
Іран – IranІранець – IrańczykІранка – IrankaІранці – Irańczycy
Італія – WłochyІталієць – WłochІталійка – WłoszkaІталійці – Włosi
Казахстан – KazachstanКазах – KazachКазашка – KazaszkaКазахи – Kazachowie
Канада – KanadaКанадієць – KanadyjczykКанадійка – KanadyjkaКанадійці – Kanadyjczycy
Кіпр – CyprКіпріот – CypryjczykКіпріотка – CypryjkaКіпріоти – Cypryjczycy
Китай – ChinyКитаєць – ChińczykКитаянка – ChinkaКитайці – Chińczycy
Колумбія – KolumbiaКолумбієць – KolumbijczykКолумбійка – KolumbijkaКолумбійці – Kolumbijczycy
Куба – KubaКубинець – KubańczykКубинка – KubankaКубинці – Kubańczycy
Латвія – ŁotwaЛатвієць – ŁotyszЛатвійка -ŁotyszkaЛатвійці – Łotysze
Литва – LitwaЛитовець – LitwinЛитовка – LitwinkaЛитовці – Litwini
Мексика – MeksykМексиканець – MeksykańczykМексиканка – MeksykankaМексиканці – Meksykańczycy
Молдова – ModawiaМолдаванин – MołdawianinМолдаванка – MołdawiankaМолдавани – Mołdawianie
Нідерланди – HolandiaНідерландець – HolenderНідерландка – HolenderkaНідерландці – Holendrzy
Німеччина – NiemcyНімець – NiemiecНімка – NiemkaНімці – Niemcy
Норвегія – NorwegiaНорвежець – NorwegНорвежка – NorweżkaНорвежці – Norwegowie
Об’єднані Арабські Емірати – Zjednoczone Emiraty ArabskieАраб – ArabАрабка – ArabkaАраби – Arabowie
Перу – PeruПеруанець – PeruwianczykПеруанка – PeruwiankaПеруанці – Peruwiańczycy
Польща – PolskaПоляк – PolakПолька – PolkaПоляки – Polacy
Португалія – PortugaliaПортугалець – PortugalczykПортугалка – PortugalkaПортугальці – Portugalczycy
Росія – RosjaРосіянин – RosjaninРосіянка – RosjankaРосіяни – Rosjanie
Румунія – RumuniaРумун – RumunРумунка – RumunkaРумуни – Rumunie
Словаччина – SłowacjaСловак – SłowakСловачка – SłowaczkaСловаки – Słowacy
Словенія – SłoweniaСловенець – SłoweniecСловенка – SłowenkaСловенці – Słoweńcy
США – Stany Zjednoczone Ameryki (USA)Американець – AmerykaninАмериканка – AmerykankaАмериканці – Amerykanie
Угорщина – WęgryУгреуць – WęgierУгорка – WęgierkaУгорці – Węgrzy
Україна – UkrainaУкраїнець – UkrainiecУкраїнка – UkrainkaУкраїнці – Ukraińcy
Фінляндія – FinlandiaФин – FinФінка – FinkaФіни – Finowie
Франція – FrancjaФранцуз – FrancuzФранцузка – FrancuzkaФранцузи – Francuzi
Хорватія – ChorwacjaХроват – ChorwatХорватка – ChorwatkaХорвати – Chorwaci
Чехія – CzechyЧех – CzechЧешка – CzeszkaЧехи – Czesi
Чілі – ChileЧілієць – ChilijczykЧілійка – ChilijkaЧілійці – Chilijczycy
Швейцарія – SzwejcariaШвейцарець – SzwajcarШвейцарка – SzwajcarkaШвейцарці – Szwajcarzy
Швеція – SzwecjaШвед – SzwedШведка – SzwedkaШведи – Szwedzi
Монголія – MongoliaМонгол – MongołМонголка – MongołkaМонголи – Mongołowie
Пакистан – PakistanПакистанець – PakistańczykПакистанка- PakistankaПакистанці  Pakistańczycy
Таджикістан -TadźykistanТаджик – TadżykТаджичка – TadżyjkaТаджики – Tadżykowie
Туркменістан – TurkmenistanТуркмен – TurkmenТуркменка – TurkmenkaТуркмени – Turkmeni
Туреччина – TurcjaТурок – TurekТурчанка – TurczynkaТурки – Turcy
Японія – JaponiaЯпонець – JapończykЯпонка – JaponkaЯпонці – Japończycy

Надіюсь Вам сподобалась стаття і була корисною! Мені дуже приємно буде прочитати Ваш відкук у коментарях а також я завжди вдячна за підказки, на яку ще тему Вам цікаво почитати щось про польську мову або переглянути відео-заняття. Дуже хочу догодити своїй аудиторії, тому прошу про допомогу 😉

Різдвяний урок польської з Олафом з “Крижаного серця”

Різдвяний урок польської з Олафом з “Крижаного серця”

Сьогодні хочу потішити Вас цікавим і позитивним міні-уроком польської мови 🙂 “Крижане серце” один з моїх улюблених мультиків сучасності, тож не дивно, що я вибрала його героїв для нашого сьогоднішнього заняття! Чесно, мені не дивно, що діти так від нього шаленіють 😉

Що Ви зможете потренувати на цьому уроці: 

 

– розуміння польської мови на слух;
– читання польською мовою;
– вимову (якщо гарно попрацюєте з слуханням і читанням вголос);
– вивчити нові слова на різдвяну тематику.
 
Що потрібно робити? 

1) Перегляньте відео про пригоду Олафа один раз (старайтеся не звертати уваги на титри) і постарайтеся зрозуміти загальний зміст, вловити все на слух.

2) Під час  наступного перегляду зупиняйте і перечитуйте субтитри (з перекладом), виписуйте нові слова (також можете скористатися словником який я додала поруч з відео – скопіюйте собі його на телефон чи видрукуйте). Тут наше завдання ідеально зрозуміти текст. 

4) Включіть відео ще раз і після кожної репліки зупиняйте та пробуйте вголос повторювати тест – наше завдання навчитися гарно вимовляти всі слова!

5) Тепер, коли Ви вже потренувались, можна приступати до читання повного тексту. Спробуйте повільно та голосно його прочитати чітко вимовляючи всі слова. Якщо виникнуть проблеми з прочитанням якогось слова – повертайтесь до відео. 

6) Тепер Ви можете перейти до вправ. Що там потрібно зробити – написано безпосередньо перед кожною вправою 😉

Розважайтесь і пам’ятайте – вивчення мови – це весело і цікаво! 

А ще хочу Вам нагадати, що з понеділка стартує Різдвяний міні-курс польської мови, де ми в схожий спосіб будемо цілий тиждень щодня вдосконалювати свою польську. Заняття будуть збудовані на основі польських колядок і цікавої інформації про польські Різдвяні традиції – буде дуууже цікаво!


І звісно до кінця п’ятниці (20.12.19) діє Миколайська знижка (-60%) і курс коштує 112 грн.

Щоб зареєструватися – перейдіть за посиланням: https://m.me/kanapka.pl.ua?ref=w8498538
Вас перекине у месенджер, де потрібно натиснути кнопку “реєтрація” 😉
Повний текст з перекладом:

Dziś wszystkiego najlepszego życzy Olaf wasz
Сьогодні всього найкращого бажає ваш Олаф

Co zwykle robicie, mówcie mi, w świąteczny ten czas?
Що Ви зазвичай робите, скажіть мені, в цей святковий час?

W cichą nockę przybieżeli, kto tam bydło pasł?
Втиху нічку прибігли, хто там пас худобу?

Co tradycją u was jest w świąteczny ten czas?
Що є Вашою традицією в цей святковий час?

Więc ozdoby wiesza się zielone nad wszystkimi drzwiami
Отже вішають зелені прикраси над всіма дверима

Piecze biszkopt co ma kształt Norwegii z jej fiordami
Пече бісквіт, який має форму Норвегії з її фіордами

Śpiewa się kolędy odwiedzając dom za domem
Ходять від будинку до будинку і співають колядки

Wiesza się skarpety tam, gdzie miły ogień płonie
Вішають шкарпетки там, де палає милий вогонь

Ale się jaram!
Я в захваті! (сленг)

Więc, dziś wszystkiego najlepszego od obydwu nas
Отжесьогодні всього найкращого від нас обох

Ta tradycja to jest gnu w świąteczny ten czas
Ця традиція – це основа (ґрунт) в цей святковий час

Ogarnijmy się, bo nie zdążymy objechać wszystkich chałup
Зберімося, бо ми не встигнемо об’їхати всіх будинків.

Więc wszystkiego najlepszego, wieczór pełen gwiazd
Отже всього найкращого, вечір сповнений зірок

Powiedzcie mi co robi się w świąteczny ten czas
Скажіть мені, що робиться в цей святковий час

Cześć, szalom, noc dziś krótka, czyżby padł wam prąd?
Привіт, ніч сьогодні коротка, Вам вибило світло?

Powiedzcie mi co robi się, gdy jest pora Świąt
Скажіть мені, що робиться, коли час Свят

Ozdabiamy całą łajbę czym się da i czym nie da
Прикрашаюмо весь човен чим можна і не можна

Robię piernik, więc mi zjadaj cały, bo tak trzeba
Роблю пряник, тож з’їдай мені весь, бо так треба

Łatwo przyszło, gładko wyszło
Легко прийшло, гладко вийшло

I prezenty się kupuje, potem chowa zmyślnie
І купують подарунки, а потім винахідливо ховають

I czekamy aż Mikołaj się kominem wciśnie
І чекаємо доки Миколай протиснеться крізь димар

Włamanie i najście? No w święta jak najbardziej!
Вторгнення і грабіж? Ну на свята якраз!

Dziś wszystkiego najlepszego życzę jeszcze raz
Сьогодні всього найкращого бажаю ще раз

Bo nie ma jak tradycji moc w świąteczny ten czas
Бо немає такої сили, як традиція, в цей святковий час

O, dziękuję!
О, дякую!

Swetry i szaliki w święta robi się ochoczo
Светри і шалики в святата роблять охоче

No i jeszcze wdzianka dla gromadki moich kociąt
Ну і ще одяг для групки моїх котенят

Płoną świece przez dni osiem licząc od Hanuki
Свічки горять ще вісім днів рахуючи від Хануки

A więc drzewo trzeba zrąbać,
А отже дерево треба зрубати,

a Potem jego zwłoki ustawić w domu i Przyozdobić, tak?!
а потім його труп поставити вдома і прикрасити, так?

Ależ to… rozkoszne!
Але ж це … розкішно!

Annie i Elsie powiem wszystko, co wiem
Анні і Ельзі скажу все, що знаю

Dam im prezenty, szefem sań będzie Sven
Подарую їм подарунки, керівником санок буде Свен

Żeby on ze Świąt miał coś też
Щоб він зі свят мав щось теж

Dziś wszystkiego, dziś najlepszego, świątecznego, radosnego
Сьогодні всього, сьогодні найкращого, святкового, радісного

Mikuś niech odwiedzi was
Миколайко нехай вас навідає

Ten łosiek znowu w kadr mi wlazł
Цей лосик знову вліз мені в кадр

Czy pod jemiołą buzi dasz?
Чи під омелою даш мені цьом?

A, piernik ktoś tu jadł już raz
А, пряник хтось тут вже раз їв

Bo to Świąt jest czas!
Бо це Свят час!

Словничок:

prezent – подарунок
obyczaj – звичай
święto – свято
życzenie – побажання
tradycja – традиція
świąteczna noc – святкова ніч
ozdoba – прикраса
wszystki – весь
drzwi – двері
biszkopt – бісквіт
piernik – пряник
kształt – форма
w kształcie – в формі (чогось)
kolęda – колядка
ogień – вогонь
skarpety – шкарпетки
gwiazda – зірка
prąd – струм
trzeba – потрібно
komin – комин
cukrowa laseczka – цукрова тростинка
szalik – шалик
sweter – светер
wbranko – вбрання
łoś – лось
jemioła – омела
bałwan – сніговик
sanie – санки

życzyć – бажати
mówić – говорити
wieszać – вішати
piec – пекти
objechać – об’їхати
ozdabiać – прикрашати
pszyjść – прийти
wyjść – вийти
płonąć – пломеніти (горіти)
zrąbać – зрубати
ustawić – поставити
odwiedzić – відвідати

wszystkiego najleprzego – всього найкращого

Вправи:

Щоб пройти тест ще раз, натисніть на кнопку нжче.