Сьогодні хочу потішити Вас цікавим і позитивним міні-уроком польської мови 🙂 “Крижане серце” один з моїх улюблених мультиків сучасності, тож не дивно, що я вибрала його героїв для нашого сьогоднішнього заняття! Чесно, мені не дивно, що діти так від нього шаленіють 😉

Що Ви зможете потренувати на цьому уроці: 

 

– розуміння польської мови на слух;
– читання польською мовою;
– вимову (якщо гарно попрацюєте з слуханням і читанням вголос);
– вивчити нові слова на різдвяну тематику.
 
Що потрібно робити? 

1) Перегляньте відео про пригоду Олафа один раз (старайтеся не звертати уваги на титри) і намагайтеся зрозуміти загальний зміст, вловити все на слух.

2) Під час  наступного перегляду зупиняйте і перечитуйте субтитри (з перекладом), виписуйте нові слова (також можете скористатися словником, який я додала поруч з відео – скопіюйте собі його на телефон чи видрукуйте). Тут наше завдання ідеально зрозуміти текст. 

4) Включіть відео ще раз і після кожної репліки зупиняйте та пробуйте вголос повторювати тест – наше завдання навчитися гарно вимовляти всі слова!

5) Тепер, коли Ви вже потренувались, можна приступати до читання повного тексту. Спробуйте повільно та голосно його прочитати чітко вимовляючи всі слова. Якщо виникнуть проблеми з прочитанням якогось слова – повертайтесь до відео. 

6) Тепер Ви можете перейти до вправ. Що там потрібно зробити – написано безпосередньо перед кожною вправою 😉

Розважайтесь і пам’ятайте – вивчення мови – це весело і цікаво! 

А ще хочу Вам нагадати, у нас є Різдвяний курс польської мови, де ми в схожий спосіб будемо цілий тиждень щодня вдосконалювати свою польську. Заняття будуть збудовані на основі польських колядок і цікавої інформації про польські Різдвяні традиції – буде дуууже цікаво!

Повний текст з перекладом:

Dziś wszystkiego najlepszego życzy Olaf wasz
Сьогодні всього найкращого бажає ваш Олаф

Co zwykle robicie, mówcie mi, w świąteczny ten czas?
Що Ви зазвичай робите, скажіть мені, в цей святковий час?

W cichą nockę przybieżeli, kto tam bydło pasł?
Втиху нічку прибігли, хто там пас худобу?

Co tradycją u was jest w świąteczny ten czas?
Що є Вашою традицією в цей святковий час?

Więc ozdoby wiesza się zielone nad wszystkimi drzwiami
Отже вішають зелені прикраси над всіма дверима

Piecze biszkopt co ma kształt Norwegii z jej fiordami
Пече бісквіт, який має форму Норвегії з її фіордами

Śpiewa się kolędy odwiedzając dom za domem
Ходять від будинку до будинку і співають колядки

Wiesza się skarpety tam, gdzie miły ogień płonie
Вішають шкарпетки там, де палає милий вогонь

Ale się jaram!
Я в захваті! (сленг)

Więc, dziś wszystkiego najlepszego od obydwu nas
Отжесьогодні всього найкращого від нас обох

Ta tradycja to jest gnu w świąteczny ten czas
Ця традиція – це основа (ґрунт) в цей святковий час

Ogarnijmy się, bo nie zdążymy objechać wszystkich chałup
Зберімося, бо ми не встигнемо об’їхати всіх будинків.

Więc wszystkiego najlepszego, wieczór pełen gwiazd
Отже всього найкращого, вечір сповнений зірок

Powiedzcie mi co robi się w świąteczny ten czas
Скажіть мені, що робиться в цей святковий час

Cześć, szalom, noc dziś krótka, czyżby padł wam prąd?
Привіт, ніч сьогодні коротка, Вам вибило світло?

Powiedzcie mi co robi się, gdy jest pora Świąt
Скажіть мені, що робиться, коли час Свят

Ozdabiamy całą łajbę czym się da i czym nie da
Прикрашаюмо весь човен чим можна і не можна

Robię piernik, więc mi zjadaj cały, bo tak trzeba
Роблю пряник, тож з’їдай мені весь, бо так треба

Łatwo przyszło, gładko wyszło
Легко прийшло, гладко вийшло

I prezenty się kupuje, potem chowa zmyślnie
І купують подарунки, а потім винахідливо ховають

I czekamy aż Mikołaj się kominem wciśnie
І чекаємо доки Миколай протиснеться крізь димар

Włamanie i najście? No w święta jak najbardziej!
Вторгнення і грабіж? Ну на свята якраз!

Dziś wszystkiego najlepszego życzę jeszcze raz
Сьогодні всього найкращого бажаю ще раз

Bo nie ma jak tradycji moc w świąteczny ten czas
Бо немає такої сили, як традиція, в цей святковий час

O, dziękuję!
О, дякую!

Swetry i szaliki w święta robi się ochoczo
Светри і шалики в святата роблять охоче

No i jeszcze wdzianka dla gromadki moich kociąt
Ну і ще одяг для групки моїх котенят

Płoną świece przez dni osiem licząc od Hanuki
Свічки горять ще вісім днів рахуючи від Хануки

A więc drzewo trzeba zrąbać,
А отже дерево треба зрубати,

a Potem jego zwłoki ustawić w domu i Przyozdobić, tak?!
а потім його труп поставити вдома і прикрасити, так?

Ależ to… rozkoszne!
Але ж це … розкішно!

Annie i Elsie powiem wszystko, co wiem
Анні і Ельзі скажу все, що знаю

Dam im prezenty, szefem sań będzie Sven
Подарую їм подарунки, керівником санок буде Свен

Żeby on ze Świąt miał coś też
Щоб він зі свят мав щось теж

Dziś wszystkiego, dziś najlepszego, świątecznego, radosnego
Сьогодні всього, сьогодні найкращого, святкового, радісного

Mikuś niech odwiedzi was
Миколайко нехай вас навідає

Ten łosiek znowu w kadr mi wlazł
Цей лосик знову вліз мені в кадр

Czy pod jemiołą buzi dasz?
Чи під омелою даш мені цьом?

A, piernik ktoś tu jadł już raz
А, пряник хтось тут вже раз їв

Bo to Świąt jest czas!
Бо це Свят час!

Словничок:

prezent – подарунок
obyczaj – звичай
święto – свято
życzenie – побажання
tradycja – традиція
świąteczna noc – святкова ніч
ozdoba – прикраса
wszystki – весь
drzwi – двері
biszkopt – бісквіт
piernik – пряник
kształt – форма
w kształcie – в формі (чогось)
kolęda – колядка
ogień – вогонь
skarpety – шкарпетки
gwiazda – зірка
prąd – струм
trzeba – потрібно
komin – комин
cukrowa laseczka – цукрова тростинка
szalik – шалик
sweter – светер
wbranko – вбрання
łoś – лось
jemioła – омела
bałwan – сніговик
sanie – санки

życzyć – бажати
mówić – говорити
wieszać – вішати
piec – пекти
objechać – об’їхати
ozdabiać – прикрашати
pszyjść – прийти
wyjść – вийти
płonąć – пломеніти (горіти)
zrąbać – зрубати
ustawić – поставити
odwiedzić – відвідати

wszystkiego najleprzego – всього найкращого

Вправи:

Щоб пройти тест ще раз, натисніть на кнопку нжче.

Share Button
Share This