Давальний відмінок у польській мові

Давальний відмінок у польській мові

Давальний відмінок (Celownik) — це граматичний відмінок, який використовується для позначення об’єкта, що отримує або є цільовим пунктом дії. У польській мові, як і в українській, він відповідає на питання “komu?”, “czemu?”. Давальний відмінок використовується у випадках, коли потрібно вказати на об’єкт дії, а також у багатьох стійких виразах та з деякими дієсловами, наприклад:

„Daję książkę koledze.” (Я даю книгу другу.)
„Pomagam rodzicom.” (Я допомагаю батькам.)

Ось ще кілька виразів, які Вам корисно буде вивчити, щоб попрактикуватися в давальному відмінку:

 

  1. Dzięki komu/czemu (Завдяки кому/чому)
    • Dzięki tobie (Завдяки тобі)
    • Dzięki rodzicom (Завдяки батькам)
  2. Pomagać komu (Допомагати кому)
    • Pomagam mamie (Допомагаю мамі)
    • Pomagamy sąsiadom (Допомагаємо сусідам)
  3. Wierzyć komu/czemu (Вірити кому/чому)
    • Wierzę przyjacielowi (Вірю другу)
    • Wierzymy tym informacjom (Віримо цій інформації)
  4. Podziękować komu (Подякувати кому)
    • Podziękowałem nauczycielowi (Подякував вчителю)
    • Podziękowaliśmy rodzicom (Подякували батькам)
  5. Zaufać komu/czemu (Довіритися кому/чому)
    • Zaufam lekarzowi (Довірюся лікарю)
    • Zaufaliśmy nowej technologii (Довіряли новій технології)
  6. Przyglądać się komu/czemu (Спостерігати за ким/чим)
    • Przyglądam się dziecku (Спостерігаю за дитиною)
    • Przyglądaliśmy się wydarzeniom (Спостерігали за подіями)
  7. Podobać się komu (Подобатися кому)
    • Podoba mi się ten film (Мені подобається цей фільм)
    • Podobało się nam to miasto (Нам сподобалося це місто)
  8. Kibicować komu (Вболівати за кого)
    • Kibicuję drużynie (Вболіваю за команду)
    • Kibicowaliśmy sportowcom (Вболівали за спортсменів)

Правида творення Давального відмінка я пояснюю у відео нижче: 

ВПРАВИ для закріплення вивченого:

Тест для засвоєння теми: Орудний відмінок в польській мові.

Родовий відмінок в польській мові

Родовий відмінок в польській мові

Родовий відмінок (Dopełniacz) у польській мові використовується для позначення належності або приналежності, а також після деяких прийменників та дієслів. Родовий відмінок відповідає на питання “kogo?” або “czego?”. У польській мові родовий відмінок використовується в наступних випадках:

    1. Після дієслів, що виражають потребу або бажання:

      • Potrzebuję nowego telefonu. (Мені потрібен новий телефон.)
      • Chcę więcej czasu. (Хочу більше часу.)
    2. Після прийменника “do”:

      • Idę do sklepu. (Йду до магазину.)
      • Wracam do domu. (Повертаюсь додому.)
    3. Для позначення кількості:

      • Mam dużo pracy. (Маю багато роботи.)
      • Nie ma żadnych problemów. (Немає жодних проблем.)
    4. Після дієслів, що виражають страх або уникання:

      • Boję się pająków. (Боюсь павуків.)
      • Unikam tłumu. (Уникаю натовпу.)
    5. Вираження місця:

      • Jestem daleko od miasta. (Я далеко від міста.)
      • Blisko parku. (Біля парку.)
    6. Після дієслів, що означають слухання або очікування:

      • Słucham radia. (Слухаю радіо.)
      • Czekam na odpowiedź. (Чекаю на відповідь.)
    7. Вираження дії або стану:

      • Uczę się polskiego języka. (Вчу польську мову.)
      • Korzystam z komputera. (Користуюсь комп’ютером.)
    8. Вираження заперечення:

      • Nie mam ochoty. (Не маю бажання.)
      • Nie znam tej osoby. (Не знаю цієї особи.)
    9. Вираження цілі або призначення:

      • Kupiłem to dla ciebie. (Купив це для тебе.)
      • To jest prezent dla mamy. (Це подарунок для мами.)
    10. Вираження належності:

      • To jest rower brata. (Це велосипед брата.)
      • Klucze do mieszkania. (Ключі від квартири.)

    Вправи на родовий відмінок знаходяться під відео =)

    Тест для засвоєння теми: Орудний відмінок в польській мові.

    Граматика польської мови: Знахідний відмінок

    Граматика польської мови: Знахідний відмінок

    Вітаю вам на сторінках мого блогу!
    Сьогодні продовжуємо вивчати польську граматику, а саме, відмінювання іменника в польській мові. Наступний відмінок, який ми вивчимо після Орудного (посилання на статтю: https://kanapka.pl.ua/gramatyka-polskoi-movy-orudnyi/) – Знахідний (відповідає на питання кого? що?).

    Ми з Вами вже знаємо, як представити себе: сказати, ким я є за національністю, за професією, чим цікавлюся і захоплююся. Далі ми розберемо, як розповісти, ЩО я люблю чи КОГО маю з родини (сестру, брата тощо) – на ці питання нам допоможе відповісти Знахідний відмінок.

    Знахідний відмінок в польській мові за своїм творенням дуже схожий до української мови:

    • так само, як в український, в польській мові в знахідному відмінку чоловічий рід ми поділяємо на живе і неживе, і залежно від цього в нас буде або не буде змінюватися закінчення іменника і прикметника відповідно (маю брата і кота, АЛЕ маю стіл і телефон; mam brata i kota, ALE mam stół i telefon);
    • в середньому роді в знанідному відмінку в польській мові, так само, як і в український, ми залишаємо форму слова такою, як вона була в називному відмінку (я бачу дзеркало, я мию вікно; widzę lustro, mzję okno).

    Проте самі закінчення не завжди співпадають. Якщо в українській мові в Знахідному відмінку жіночого роду ми використовуємо закінчення -у (-ю) і для іменника, і для прикметника, то в польський мові в знахідному відмінку однини ци закінчення відрізняюітся ( – для іменника, – для прикментика: mam starszą siostrę, czytam ciekawą książkę).

    Також у множині є відчутна різниця: в польській мови ми ділимо всю множину на 2 роди: męskoosobowy i niemęskoosobowy. І якщо в Знахідному відмінку множини męskoosobowy змінюється як Родовий відмінок (mam bratów, widzę profesorów), і це для нас є звично, бо в українській так само, то niemęskoosobowy може нас дещо заплутати. Адже до нього належат і жінки та тварини, а це означає, що в множині Знахідного відмінка ми не будемо змінювати форму і для іменників, що позначають жінок, тварин (а в українській не так). Приклад:

    • Я маю двох сестер. – Mam dwie siostry.
    • Я знаю двох медсестер. – Znam dwie pielęgniarki.
    • Я бачу білочок. – Widzę wiewiórki. 

     Більше про правила та закінчення іменників і прикметників в Знахідному відмінку в польській мові я розповідаю у відео нижче! Також ознайомтеся з табличною закінчень та не забудьте про вправи на Знахідний відмінок для закріплення матеріалу під відео!

    Щоб пройти тест ще раз, натисніть на кнопку нижче.

    Необхідно вказати адресу електронної пошти.
    Потрібно вказати текст.
    Граматика польської мови: орудний відмінок

    Граматика польської мови: орудний відмінок

    Давненько в нас са сайті не було нових статей – пора це виправляти. Тому ми в Канапці оголошуємо граматичну осінь 🙂 Цієї осені будемо публікувати нові статті та відео та Ю-туб на тему польської граматики, а саме відмінювання в польській мові! А щоб вивчення польської для вас було ще продуктивнішим – до кожної теми в кінці статті буде сет вправ для засвоєння польської граматики. Сьогодні нашу граматичну осінь розпочинає орудний відмінок в польській мові.

    Орудний відмінок в польській мові це точно не перший, а навіть 5-й по рахунку! Чому ж ми ним розпочинаємо?

    • По-перше орудний відмінок нам потрібен фактично одразу, як ми лиш захочемо заговорити польською! Так-так! Хочете сказати ким ви є за національністю чи за професією – потрібно знати правила творення орудного відмінка! Хочете розповісти, чим ви цікавитесь – орудний відмінок тут як тут!
    • По-друге, орудний відмінок в польській мові один з найлегших, а на мою персональну думку, – найлегший для запам’ятовування! Там не так багато вийнятків і він схожий до української мови. Тож новачкам на початку вивчення польської мови засвоїти орудний відмінок не так важко, як інші відмінки. Щоб не розлякати всіх охочих вивчити польську мову – пропонуємо почати саме з нього!

    Для зручності засвоєння матеріалу і щоб ви швидше вивчили, як правильно будувати орудний відмінок в польській мові, ми приготували для вас табличку. Користуйтеся повзунком з правого боку таблиці, щоб прогортати її вниз.

    Під таблицею ви знайдете відео на тему: “Граматика польської мови: орудний відмінок”. Перегляньте відео та виконайте вправи після нього, щоб краще запамячтати матеріал.

    Тест для засвоєння теми: Орудний відмінок в польській мові.

    Необхідно вказати адресу електронної пошти.
    Потрібно вказати текст.
    Великдень в Польщі: традиції та слова

    Великдень в Польщі: традиції та слова

    Цикл Великодніх свят розпочинається з Вербної неділі, яка в Польщі називається Пальмовою. 

    Пальмова неділя

    (Niedziela Palmowa)

    Колись її називали вербною (wierzbna) або квіткою (kwietna). В цю неділю поляки, як і ми, святять вербу (palma). Святкові букети роблять із гілочок верби (wierzbowe gałązki), самшиту (bukszpan), смородини (czarna porzeczka), малини (malina), сушених трав (suszone trawy) та квітів (kwiaty).
    Посвяченій вербі приписували магічні властивості, тож її приносили додому як оберіг на щастя.

    Великий четвер (Wielki czwartek)

    Це перший з трьох найголовніших днів (Triduum Paschalne) у році для християн. Головним чином всі традиції цього дня пов’язані з костелом (kościół). Під час служби божої церковні дзвоники (dzwonki) та органи (ogran) замінюють звучанням  молоточків (kołatki). Костел стає мовчазною і серйозною, символізуючи смуток через зрадженого і ув’язненого Ісуса Христа.

    У Великий четвер вівтар (outarz) у церкві виглядає зовсім інакше. Немає ні свічок (świece), ні скатертини (obrusy), ні місалу (misał), ні хреста (krzyż). Також багатьох костелах священик омиває ноги (obmywa nogi) 12 чоловікам, як це зробив Ісус апостолам.

    Велика п’ятниця (Wielki piątek)

    В цей день католики повинні постити, тобто утримуватися від вживання м’яса та обмежувати кількість споживаної їжі. Замість звичайної Служби божої відбувається Літургія Страстей Господніх (Liturgia Męki Pańskiej). Ця вечірня служба має стати часом роздумів над смертю Христа, а також каяття (skruchy) і покути (pokuty) за свої гріхи. У цей день також звершуються обряди Хресної дороги (Drogi Krzyżowej).

     В Страсну п’ятницю не можна виконувати важку роботу або користуватися інструментами, особливо забивати цвяхи. Це може принести нещастя. Також не можна прати одяг, оскільки вважалося, що він все одно буде брудним.

    Велика субота (Wielka Sobota)

    Завершення Страсного тижня (Wielki Tydzień) та день спокою і очікування Воскресіння Господнього (Zmartwychwstania Pana). Традиційно цього дня в церквах святять (święci się) їжу, яка буде на святкових столах у перший і другий дні Великодня (Wielkanoc).

     Хоча піст (post) у цей день не є обов’язковим, більшість католиків, за традицією, дотримуються т. зв. Пасхального посту, тобто утримуються від м’яса.

    У Велику суботу в католицькому костелі (як і у Страсну п’ятницю) служба божа не відбувається. За традицією цей день закінчується після настання темряви. Увечері відбувається Пасхальна літургія (liturgia Wigilii Paschalnej), але вона вже відноситься до святкування Великодньої Неділі воскресіння.

    Традиційний кошик для освячення (koszyk wielkanocny):

    • паска (babka wielkanocna) – символізує нашу майстерність і сприяє її розвитку;
    • баранчик з тіста сабо цукру (baranek z ciasta kub cukru)  – символ Ісуса Христа; Агнець Божий (Baranek Boży), перемога життя над смертю;
    • хліб (chleb) – це найважливіший символ для християн: тіло Христове, а в народній традиції хліб означає гідність і достаток;
    • хрін (chrzan), як ознака здоров’я та життєвої сили, у християнській традиції – це знак подолання пристрасті і смерті Спасителя;
    • яйця (jajka), тобто символ родючості перемоги над смертю;
    • сіль (sól), що володіє очисними властивостями і відлякує зло;
    • м’ясні вироби (wędliny), найчастіше у вигляді шматка ковбаси, які символічно забезпечують здоров’я, родючість, достаток і багатство;
    • сир (ser), який є символом дружби, взаємоповаги і гармонії людини і природи;
    • самшитом (bukszpan) зазвичай прикрашають кошик, а зелений колір самшиту – надія християн на воскресіння і вічне життя.

    Великодній сніданок (śniadanie wielkanocne)

    У Великодню неділю кожна польська родина збирається на святковий сніданок.  Спершу всі діляться свяченою їжею (święconka), а потім разом їдять приготовані страви. Традиційно на столі є яйця, біла ковбаса, журек, шинка, хрін і буряк, паска і мазурек.

    Walatka або wybitka, є, мабуть, однією з найвідоміших пасхальних традицій: на застіллі всі охочі взяти участь в грі вибирають собі яйце (зварене на круто) і стукаються ними. Чиє яйце тріснуло, той програв у поєдинку. А в усій грі перемагає той, чиє яйце залишилося ціле.

    Великодній (Обливаний) понеділок
    (
    Poniedziałek Wielkanocny, śmigus-dyngus, lany poniedziałek)

    У Великодній понеділок триває свято Воскресіння Христового. Śmigus-dyngus – це пора радості, веселощів (zabawy) і пустощів (psikusów), яких усі чекали протягом великого посту. В цей день поляки обливаються водою (polewają się wodą). У минулому śmigus і dyngus були окремими звичаями – śmigus означав традиційні легенькі удари вербовими гілочками або обливання водою. Все у формі веселощів – хлопці бали дівчат по голих литках. Dyngus – означає викуп. Хлопці ходили від хати до хати і в обмін на побажання і співи вимагали викуп у вигляді писанок, солодощів і грошей. З часом ці звички поєдналися, і залишилася лише традиція обливання водою.

    Весняне прибирання (Wiosenne porządki)

    Хоча це не християнська великодня традиція, весняне прибирання глибоко вкорінене в польській культурі. Тому щороку в польських будинках відбувається генеральне прибирання переб великодніми святами. На початку весни, як тільки пройде сніг і прийдуть перші сонячні дні, вся родина ділить обов’язки і готує хату до Великодня. Прибирання нагадує про майбутнє свято і символічно закінчує холодні зимові дні.

    Фарбування яєць (malowanie jaj )

    Ще до Великодня приходить час на креатив – один з найприємніших великодніх звичаїв: фарбування писанок (pisanki, kraszanki). Яйця здавна були символом народження життя, яке безпосередньо пов’язане з воскресінням Ісуса Христа. У минулому вважалося, що яйця пофарбовані природними барвниками, наприклад, у відварі цибулі (wywar z cebuli) мають магічну силу і можуть зцілювати хвороби.

    Про всі ці традиціх я розповіла польською мовою у відео, яке залишаю для вас нижче. Буду дуже влячна, якщо поділитесь своїми традиціями святкувань Великодня у коментарях!