Якщо Ви читаєте блог Канапки вже довший час, то знаєте, що я дуже люблю фразеологію і просто обожнюю використовувати її для навчання: вивчати з учнями нові фразеологізми, писати різні твори з фразеологізмами, вишукувати їх в текстах тощо.

Це допомагає краще відчути мову, а оскільки польська фразеологія багато в чому схожа до української, то можна проводити паралелі, шукати відмінності, порівнювати мови і завжди знаходити для себе якісь цікаві нюанси. Наші мови розвивалися поруч, впливали одна на одну, позичали одна в одної слова, і я вважаю, що для вивчення польської дуже цінно вміти порівнювати її з українською чи з російською.

В цій статті я хочу познайомити вас з кількома фразеологізмами, які містять в собі числівники: таке собі комбо цікавого і корисного контенту. Багато з них ми можемо знайти і в українській, при чому звучать вони дууууже подібно обо майже так само. Користь вивчення сталих фраз ще й в тому, що ми одразу вивчаємо нові слова, з яких ці фрази складаються. Тому будьте уважні і випишіть собі всі нові форми слів.

Я залишаю вам табличку зі списком фразеологізмів, а у відео нижче можете послухати, як вони всі правильно вимовляються, поставити мені лайк у YouTube за старання та підписатися на канал 😉

ФРАЗЕОЛОГІЗМИ З ЧИСЛІВНИКАМИ

 

Mieć dwie lewe ręceМати дві ліві руки
Piąte koło u wozuП’яте колесо до воза
Z pierwszej rękiЗ перших вуст
Chcieć grać pierwsze skrzypceТягнути ковдру на себе
W cztery oczyВіч-на-віч
Siedzieć w czterech ścianachСидіти в чотирьох стінах
Cztery literyд – у – п – а 🙂
Być w siódmym niebieНа сьомому небі від щастя
Siódma woda po kisieluДалека родина
Chciwy dwa razy traciСкупий платить двічі
Do trzech razy sztukaВтретє все вийде
Na dwoje babka wróżyłaВажко прийняти однозначне рішення

Залишайте свої коментарі під відео: чи сподобалось і чи було корисне 🙂 А також розкажіть, які ви любите польські фразеологізми? Можливо знаєте ще якісь з числівниками? 

Share Button
Share This