Вчити польську мову – це безумовно нелегкий, але цікавий і захопливий процес. Особливо, якщо до «сухого навчання» додати перегляд  різноманітних фільмів чи серіалів польською  мовою, зацікавлення польською музикою, літературою, культурою загалом і т.д. Я завжди намагаюся пропонувати своїм учням переглядати різні відео з YouTube, навіть спеціально включаю їх в домашні завдання на курсах „Po polsku od zera”. На своїх семінарах також раджу дивитися польські фільми і серіали. Але тепер,  в зв’язку з численними запитами, я вирішила зробити на блозі рубрику «Цікаві польські фільми», у яку періодично дописуватиму статті з рекомендаціями щодо перегляду польського кіно.

Перші 5 польських фільмів, про які я напишу саме в цій статті, я дивилася в різний час. Про деякі я давно чула і вже навіть знала кілька легендарних цитат на пам’ять, але ніяк не було настрою на перегляд (спеціально для статті один переглянула). Деякі я подивилася зовсім випадково, але запам’ятала на довго. Всі вони вийшли у прокат вже у XXI ст., і всі отримали масу позитивних відгуків кінокритиків. Є сумні, є веселі, але точно всі варті уваги. Отже…

Chłopaki nie płaczą (2000)
Режисер: Olaf Lubaszenko
Головні герої: Maciej Stuhr, Cezary Pazura, Michał Milowicz, Mirosław Zbrojewicz, Bohdan Łazuka

Про цей фільм багато чула ще до того як переглянути. А коли подивилась – зрозуміла чому його всі радять або цитують. Це добродушна польська комедія зі справді смішними жартами, живою польською мовою та гарним закінченням (фільми з сумною кінцівкою не дуже люблю, тому для мене це важливо :). Чимось нагадала мені «Кримінальне чтиво»  Квентіна Тарантіно. Коли подивитесь – зрозумієте про кого я. Багато фраз цього фільму стали крилатими. Ось кілька:

To, co dla ciebie jest sufitem, dla mnie jest podłogą.
Те, що для тебе – стеля, для мене – підлога.

No właśnie, kim ty w ogóle, kurwa, jesteś? Pajacu.
Ну власне. Хто ти взагалі, курва, такий? Блазень.

Tego akurat nie mogę dla ciebie zrobić… Ale mogę dla ciebie zrobić coś innego…
Саме цього не можу для тебе зробити… Але можу зробити для тебе щось інше…

Jestem synem króla sedesów. To wysoko postawiona poprzeczka.
Я син короля унітазів.Це високо поставлена планка.

„Coco jamboo i do przodu!” – to moje hasło. Dobre, nie?
“Coco jamboo і вперед!” – це моє кредо. Гарне, правда?

Pora umierać (2007)
Режисер: Dorota Kędzierzawska
Головні герої: Danuta Szaflarska, Krzysztof Globisz

Перегляд цього фільму був у програмі (треба чимось зайняти гостей в поза виставний час) одного з театральних фестивалів в Польщі, в якому я брала участь. Я зазвичай дуже скептично налаштована до таких показів, бо якось не траплялося на них чогось цікавого раніше. Але після перегляду цього фільму в мене в голові було велике «ВАУ!». Одразу скажу, що фільм дуже серйозний, хоч там і багато жартівливих моментів. Думаю, з назви зрозуміло, що не про розквіт людського життя йтиме мова. Але подивитися його раджу всім! А найвідомішою цитатою з фільму, гадаю, є короткий діалог на початку:

Pani doktor: Niech się rozbierze i położy.
Роздягайтеся і лягайте.
Aniela: Niech się pocałuje w dupę.
Поцілуйте себе в дупу.

Хоч без неперевершеної гри Данути Шафлярської ці слова мають мало змісту, тож заохочую до перегляду 🙂

Skazany na bluesa (2005)

Режисер: Jan Kidawa-Błoński
Головні ролі: Tomasz Kot, Jolanta Fraszyńska, Maciej Balcar

Хто любить рок і цікавиться польською музикою точно знає, або хоча б чув, хто такі «Dżem». Фільм «Приречений на блюз» розповідає про історію життя вокаліста цієї групи Ришарда Ріделя. Складний фільм, передусім тому, що провідною темою є боротьба головного героя з наркоманією, а це завжди складно, особливо якщо розумієш, що історія реальна і не єдина в своєму роді. Проте подивитися однозначно варто: фільм гарно знятий, а головне,  є над чим задуматися після перегляду. Саундтреками до фільму є пісні групи Dżem, тож ті, хто не знайомий з творчістю Ришарда, мають нагоду з нею ознайомитись 🙂 А ось кілька цитат з фільму для заохочення:

Przestałem marzyć. A gdy człowiek przestaje marzyć – umiera.
Я перестав мріяти. А коли людина перестає мріяти – вона помирає.

Rysiek: Ty się mnie brzydzisz?
Я тобі бридкий?
Gola: Ja wszystko wytrzymam, tylko… ja muszę czuć, że ty mnie kochasz, słyszysz?
Я все витримаю, тільки… я повинна відчувати, що ти мене кохаєш, чуєш?

Rysiek: Co byś zrobił, jakbyś miał jeszcze jedno życie? Skończyłbyś szkołę? Wziął się do roboty? Ożeniłbyś się?
Що б ти зробив, якби мав ще одне життя? Ти б закінчив школу? Взявся б за роботу? Одружився б?
Indianer: Nie brałbym tego gówna.
Я б не вживав цього лайна.

Sztuczki (2007)
Режисер: Andrzej Jakimowski
Головні ролі: Damian Ul, Ewelina Walendziak, Tomasz Sapryk

Коли почула вперше назву фільму, подумала, що мова йтиме про якихось дівчат легкої поведінки J Але насправді зовсім не про ті штучки йдеться 😉 Наївність і простота! Ось з якими словами мені цей фільм асоціюється. Дуже простий, легкий та добродушний фільм про звичайні речі. Коротенький діалог для зацікавлення:

Stefek: Skusiłem los, uśmiechnął się.
Я підкупив долю, вона усміхнулася.
Ela: Ale czym go skusiłeś?
Але чим ти її підкупив?
Stefek: Poświęciłem złotówkę.
Я пожертвував один золотий.
Ela: Nie poświęciłeś złotówki, tylką ją wymieniłeś na pół kilograma jabłek. To żadna ofiara.
Ти не пожертвував його, а замінив на пів кілограма яблук. Це зовсім не жертва.
Stefek: To na co się skusił?
То на що вона купилась?
Ela: Może na te dwa złote, które zostały w koszyku.
Може на два золоті, які залишились в кошику.
Stefek: W którym koszyku?
В якому кошику?
Ela: W tym, który zostawiłam przy jabłkach.
В тому, який я залишила біля яблук.

Dzień świra (2002)

Режисер: Marek Koterski
Головні ролі: Marek Kondrat, Piotr Machalica, Janina Traczykówna, Andrzej Grabowski

Яка назва – такий фільм :), з огляду на те, що świr в перекладі означає божевільний! Перша думка під час перегляду – ого, скільки лайливих слів… Коли його дивилася, то з одного боку думала про те, що прожити життя головного героя це найменше чого б мені хотілося, а з іншого усвідомлювала, що в поколінні моїх батьків чи навіть зараз такі сценарії трапляються не так вже й рідко. Десь він мені нагадав про спадщину радянського світу в свідомості людей, можливо атмосферою. Хоч і жартів там також вдосталь, але і їх треба виловлювати в сумовитих інтонаціях.

Цитати:

Ale ja właściwie nie mam czasu ani miejsca na kobietę życia w moim życiu. Marzę o niej ale… nie mam miejsca ani czasu.
Але я взагалі то не маю ні місця, ні часу на жінку свого життя в своєму ужитті. Мрію про неї, але… не маю ні місця, ні часу.

Co za ponury absurd… Żeby o życiu decydować za młodu, kiedy jest się kretynem?
Що за сумний абсурд… Щоб приймати життєво важливі рішення в молодості, коли ти кретин?

Dobra dupka. W gruszkę. Nie ma nic gorszego jak facetka z dupką w jabłko. Albo w śliwkę.
Гарна дупа. В формі груші. Немає нічого гіршого ніж мужланка з дупою в формі яблука.Aбо сливки.

Dżisus, kurwa, ja pierdolę!
Залишу без перекладу 🙂

На сьогодні все 🙂 Цікаво буде почути Ваші враження від фільмів. Тому пишіть, у коментарях після перегляду,або якщо хтось вже якісь із цих фільмів бачив раніше.
Наступна підбірка буде з сучасними польськими комедіями, тож слідкуйте за новинами 😉

Share Button
Share This