Вивчаємо польську мову: казки для слухання від А1 до B1

Вивчаємо польську мову: казки для слухання від А1 до B1

Завжди кажу своїм учням, що коли вивчаємо польську мову, потрібно слухати багато текстів! Слухання допомагає вирішити низку завдань:

ПОКРАЩУЄТЬСЯ РОЗУМІННЯ

Мабуть всі, хто коли-небудь вчив якусь мову, пам’ятають, що коли дивилися фільми чи слухали радіо цією мовою, на початках було важко, коли вуха ще не звикли до нових звуків, мозок поки що не може швидко переробляти інформацію. Але з часом ми починаємо вловлювати все більше знайомих слів, відчуваємо інтонацію і навіть легше стає здогадуватись про значення тих слів, яких ми ще не знаємо.

ПОКРАЩУЄТЬСЯ ВИМОВА

Адже ми слухаємо, як треба говорити і намагаємося скопіювати, відтворити почуте, в результаті чого з часом зникає акцент, мовлення пришвидшується, говорити стає легше. Тут дуже важливо намагатися вголос повторювати почуте, адже так ми тренуємо свій мовний апарат, налаштовуємо його під нову мову. В польській це особливо актуально ще й тому, що через велику кількість шиплячих нам не завжди буде вдаватися з першого разу вимовити якесь слово, тому потрібно тренуватися.

ЗБІЛЬШУЄТЬСЯ СЛОВНИКОВИЙ ЗАПАС

Закріплюється знання нових слів, адже одна справа коли ми прочитаємо слово кілька разів стараючись його вивчити, а інша – коли ще й прослухаємо його у різних контекстах, «намотаємо на вус» 🙂

Окрім того слухати значно приємніше і легше, ніж, скажімо, робити граматичні вправи чи читати. Я ні в якому разі не кажу, що слухання замінить інші складові вивчення іноземної мови. Воно буде чудовим помічним додатком, особливо в ті моменти, коли не хочеться нічого робити 😉

А ЩО Ж СЛУХАТИ?

Як підібрати щось таке, що буде нескладно розуміти, і де знайти якісь аудіо? Раніше я я писала статтю про польську музику – рекомендую її також почитати. Але сьогодні я хочу запропонувати Вам казки. Останнім часом заслуховуюсь на ніч казочками (що правда українською), але недавно спало мені на думку, що і польською ж слухати можна, і для учнів можна використати. То чому б і ні?

А казки, між іншим, далеко не завжди дитяча забавка! Мені здається, що я набагато більше зараз від них задоволення отримую, ніж в дитинстві. А деякі я б і не сказала, що для дітей написані. Так що і дітям, і дорослим буде цікаво!

Я розділила аудіо казок за рівнями володіння польською, хоча поділ цей доволі умовний: брала до уваги темп мовлення та лексику, яка використовується у казках, також складність мовних зворотів і конструкцій, адже буває так, що наче всі слова й зрозумілі, але якось так закручено, що треба кілька разів послухати, тож такі тексти вже для більш досвідчених.

ПОРАДА ДЛЯ ПОЧАТКІВЦІВ

Якщо Ви тільки почали вчити мову, то не лякайтеся, якщо більшість тексту Вам буде незрозуміла. Вслуховуйтесь, намагайтеся вловити знайомі слова. З часом буде легше!

ПОРАДА ДЛЯ ДОСВІДЧЕНИХ

Коли чуєте цікаве слово, фразу чи мовну конструкцію, яких ви до того не чули, або самі не змогли б відтворити – одразу собі десь виписуйте. Таким чином формуйте словничок і заглядайте до нього кілька днів поспіль. Це набагато збільшить ефективність вивчення мови.

А ТЕПЕР – КАЗКИ 🙂

A1

A2

В1

Приємного прослуховування 🙂
P.S. Якщо стаття була для Вас корисна – напишіть про це у коментарях, мені буде приємно 😉

5 основних переваг online-навчання

5 основних переваг online-навчання

Робота online, спілкування online, мас-медіа online, знайомства online, покупки online, продажі online… і цей список речей, які можна робити online, збільшується  безперервно. Наше життя, добре це чи погано, поступово переходить у всесвітню мережу Інтернет. Можна багато сперечатися про позитивні чи негативні сторони такого процесу, але сьогодні я хочу написати про навчання, оскільки це моя сфера і тут маю що сказати.

Вже майже 5 років я займаюся тим, що навчаю людей польської мови. І три роки з цих п’яти я практикую заняття по Skype, а моїм он-лайн курсам “Po polsku od zera” вже півтора року. З вересня 2016 р.  я повністю перейшла на online діяльність, але досі, коли розповідаю комусь, чим саме я займаюсь, то доводиться захищати рентабельність та ефективність таких занять. Хтось не вірить, що люди «таке» купують, а комусь не віриться, що в «такий» спосіб можна чогось навчитись. От я і вирішила написати про це статтю, з досвіду своєї діяльності, а також як привід для роздумів моїм читачам 🙂

Перед тим, як перейти до безпосередніх переваг online-навчання, давайте поглянемо на світові тенденції розвитку освіти. Фактично всі провідні вузи Світу на приклад  Стенфорд  чи Кембридж пропонують online-навчання у вигляді різноманітних курсів. При чому багато таких курсів (звісно для англомовної аудиторії)  можна знайти у вільному доступі (тобто безкоштовно).

В Польщі в свою чергу подібна практика в університетах стрімко розвивається, з’являються також цілі навчальні заклади online, на приклад: http://www.puw.pl/

До того ж, не варто забувати про всесвітньо відомі сервіси online-курсів, на приклад Coursera чи Khan Academy.

Світ стає мобільним і освіта повинна рухатись в ногу з часом. А якщо у Вас є сумніви з приводу того, чи такий спосіб навчання ефективний, то давайте поговоримо про його переваги!

1. МОБІЛЬНІСТЬ

Для того, щоб проходити навчання он-лайн достатньо підключення до швидкісного Інтернету та комп’ютера, ноутбука або іноді навіть мобільного телефону. Це дозволяє самостійно організовувати свій навчальний простір, не переривати навчання за непередбачуваних обставин (відпустки, відрядження чи хвороби) та вивчати будь-що не залежно від того, в якій країні ви живете та який у Вас графік роботи.

Всі ми знаємо, що систематичність значно важливіша навіть за кількість матеріалу, який ми вивчаємо. Якщо одну і ту саму тему вивчати протягом трьох занять по 30 хв. то за тиждень Ви будете знати її значно краще, ніж якщо один раз за півтори години її «вивчите», і згадаєте про неї через тиждень. Але сучасний ритм життя рідко дає можливість пристосуватися до графіку курсів оф-лайн, зважаючи ще й на те, що окрім самих занять потрібно тратити час на добирання до місця проведення курсу.

2. ІНТЕРАКТИВНІСТЬ

Інтернет дає нам доступ до неабиякої кількості інформації. Тож під час навчання ми можемо використовувати цей необмежений ресурс для покращення результативності процесу. Головне тут організація навчального процесу. На online-курсах викладач має можливість надати учням всі потрібні відео, аудіо матеріали, віднайти потрібні приклади та використати Інтернет, як безпосереднє джерело інформації (посилання на статті чи наукові праці). Також викладач може записати лекцію в відео форматі і поділитися з нею учнями, а для цього достатньо лише завантажити все необхідне у віртуальний простір і вислати посилання на матеріал. А доступ до таких матеріалів цілодобовий, що полегшує їх передачу та використання.

Сучасні технології справді полегшують процес організації навчання, що є вигідним як для учнів, так і для викладача. Не потрібно забувати, що інформація, яку Ви отримуєте через Інтернет, нічим не відрізняється від переданої безпосередньо з вус у вуста. Навпаки, її сприйняття може бути покращене, завдяки можливостям сучасних технологій.

3. ЕКОНОМІЯ ЧАСУ

Якщо ви мешкаєте в великому місті, а тим більше за містом, то добирання до навчального закладу чи на звичайні курси зазвичай займає мінімум годину часу, тоді як для того, щоб проходити online-курс  вдома потрібно просто відкрити ноутбук і зручно вмоститись в кріслі. Мова вже не йде про випадки, коли на навчання потрібно їхати у іншу країну. Окрім того простішою стає комунікація з викладачем чи, обмін інформацією в групі, сесії питань-відповідей, адже в online-курсі зазвичай вже повністю налагоджена комунікація, і Ви не тратите час, на приклад, на пошуки викладача, щоб вияснити те питання, яке Вас цікавить. Ви просто пишете йому листа та отримуєте відповідь. Я на приклад завжди спілкуюся зі своїми учнями через gmail або Skype.

4. ДОСТУПНІСТЬ

Зазвичай всі матеріали на курсах, є у вільному доступі, як це модно казати, 24 години на добу 7 днів на тиждень. Тож вам не потрібно думати про те, чи потрібно щось роздрукувати, де  що занотувати або як краще зберегти інформацію. Ви просто маєте ресурс з якого її черпати, повторювати та оновлювати надзвичайно легко.

Ще однією беззаперечною перевагою, якщо Ви  навчаєтесь на приклад за записами занять, є те, що Ви можете в будь-який момент натиснути на паузу, якщо у вас з’явились невідкладні справи, та продовжити перегляд після того, як завершите все необхідне, і при цьому не пропустите нічого, в той час, як на курсах якщо ми відлучаємось від навчального процесу, то наздоганяти матеріал потрібно самостійно.

5. КОНТРОЛЬ

Під час online-навчання значно легше контролювати навчальний процес, а тому значно важче «халявити», що для якості навчального процесу справді важливо. Втрачають сенс «відмазки» про погану погоду, проблеми з добиранням чи загублене домашнє завдання. Викладач звісно сам придумує собі спосіб контролюю. Я на приклад обрала старий-перевірений – домашні завдання. Не має попереднього домашнього – немає доступу до наступного заняття, а як тільки домашнє з’являється в мене на пошті, я відсилаю пароль у відповідь, і учень може приступати до наступної теми. Таким чином я маю змогу контролювати кожного учня індивідуально, навіть якщо ми працюємо групами.

Здавалося б, це не настільки важливо. Але це має колосальний вплив на ефективність.
Окрім того, Ви й самі можете краще контролювати навчання, планувати його так, як вам зручно. Адже навчання – це 70-% особистої праці учнів.

Власне ці  5 причин дозволяють мені говорити про ефективність та виправданість навчання он-лайн. Адже найважливішим у навчанні є що? Як на мене, це систематичність і зацікавлення. Всі вищевказані пункт допомагають забезпечити систематичність. Здатність зацікавити. Як правило залежить від викладача. Але знову ж таки, Інтернет для цього дає всі можливості.

А Ви як гадаєте, ефективне он-лайн навчання, чи ні? Може хтось вже проходив якісь онлайн-курси? Дуже цікаво почитати про ваші враження 🙂

Підручники для вивчення польської мови (по рівнях)

Підручники для вивчення польської мови (по рівнях)

В Інтернеті можна знайти безліч літератури для вивчення іноземних мов. З польської мови підручників можливо не так багато, як скажімо з англійської, та все ж достатньо, щоб розгубитися і не знати за що братися.  Я б могла написати чергову статтю  під назвою «n – кількість підручників з польської мови» чи «підручники з польської, які можна завантажити безкоштовно». Але як викладач я хочу поділитися з Вами тим, які підручники справді добрі, які варто використовувати, по яких вчити польську цікаво і ефективно.  Одразу скажу, що найкращі (на мою думку) підручники для вивчення польської роблять самі поляки, що в принципі не дивно. Практично вся навчальна література, яка стосується вивчення іноземних мов, маркується літерами (від А1 до С2) залежно від того, якому рівню володіння мовою вона відповідає. Якщо ви не початківець і хочете вдосконалити свої знання, то добре було б правильно визначити свій рівень і підібрати відповідні підручники для вивчення польської.

Ось таблиця, яка допоможе Вам краще розібратися у цих рівнях:

Początkujący A1  Може розуміти і вживати побутові повсякденні вирази, а також будувати елементарні речення з метою задоволення конкретних потреб. Може відрекомендуватись або представити когось. Може запитувати і відповідати на запитання про деякі деталі особистого життя, про людей, про речі тощо. Може взаємодіяти на простому рівні, якщо співрозмовник говорить повільно і чітко та готовий прийти на допомогу.
Niższy średnio zaawansowany A2  Може розуміти ізольовані фрази та широко вживані вирази, необхідні для повсякденного спілкування у сферах особистого побуту, сімейного життя, здійснення покупок, місцевої географії, роботи. Може спілкуватись у простих і звичайних ситуаціях, де потрібен простий і прямий обмін інформацією на знайомі та звичні теми. Може описати простими мовними засобами вигляд свого оточення, найближче середовище і все, що пов’язане зі сферою безпосередніх потреб.
Średnio zaawansowany B1  Може розуміти основний зміст чіткого нормативного мовлення на теми, близькі і часто вживані на роботі, у навчанні, під час дозвілля тощо. Може вирішити більшість проблем під час перебування у країні, мова якої вивчається. Може просто і зв’язано висловитись на знайомі теми або теми особистих інтересів. Може описати досвід, події, сподівання, мрії тощо.
Wyższy średnio zaawansowany B2  Може розуміти основні ідеї тексту як на конкретну, так і на абстрактну тему, у тому числі й дискусії за фахом. Може вільно спілкуватися з носіями мови. Може чітко, детально висловитись на широке коло тем, виражати свою думку з певної проблеми, наводячи різноманітні аргументи за і проти.
Zaawansowany C1  Може розуміти широкий спектр достатньо складних та об’ємних текстів і розпізнавати імпліцитне значення. Може висловлюватись швидко і спонтанно без помітних утруднень, пов’язаних з пошуком засобів вираження. Може ефективно і гнучко користуватись мовою у суспільному житті, навчанні та роботі. Може чітко, логічно, детально висловлюватись на складні теми, демонструючи свідоме володіння граматичними структурами, конекторами та зв’язними програмами висловлювання.
Profesjonalny C2  Може розуміти без утруднень практично все, що чує або читає. Може вилучити інформацію з різних усних чи письмових джерел, узагальнити її і зробити аргументований виклад у зв’язній формі. Може висловлюватись спонтанно, дуже швидко і точно, диференціюючи найтонші відтінки смислу у доволі складних ситуаціях.

Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання/ Наук. ред. укр. видання д.пед.н., проф. С.Ю.Ніколаєва. – К.: Ленвіт, 2003. – С. 24/273. – ISBN 966-7043-67-3.


Якщо ж Ви лише початківець у вивченні польської, то запрошую на безкоштовний онлайн-семінар
“Як заговорити польською мовою за три місяці самонавчання”, який я буду проводити 12.01.17
Детальніше про нього за посиланням:
http://kanapka.pl.ua/jak_zagovoryty_polskoju_movoju_za_2_5_misjatsi/

Тепер вже з приводу самих підручників!
Якщо ви будете слідувати моїм порадам і почнете одразу використовувати підручники для вивчення польської мови видані в Польщі, то для початківців раджу спершу знайти в Інтернеті відео, яке допоможе Вам вивчити польські букви і навчитись читати. На приклад нижче я розмістила відео з сайту: http://mowicpopolsku.com/
А вже щоб попрактикуватися, відкриваєте книжку першого рівня A1 і починаєте читати з 1 лекції.


Підручники (щоб завантажити, клацніть на назву підручника)

Підручник Рівень Опис

Hurra!!! Po polsku

Agnieszka Burkat, Agnieszka Jasińska, Małgorzata Małolepsza

A1, A2, B1 Не зважаючи на те, що ця серія підручників вже доволі старенька (перші книги друкувалися ще 2004 року), все ж вона одна з найкращих для вивчення польської мови з нуля.
До книги кожного рівня додається зошит вправ (разом із розв’язками) та аудіо-записи для виконання вправ. Я зазвичай раджу ці всі записи ділити собі по лекціях і скидати на плеєр чи телефон, щоб слухати.
Матеріал у книжках розділений на тематичні лекції, що дуже спрощує його освоєння. Разом з Hurra!!! Po polsku Ви зможете освоїти польську на рівні, достатньому для проживання в Польщі, вільного спілкування на загальні теми та навіть навчання.
Polski krok po kroku

Iwona Stempek, Anna Stelmach, Sylwia Dawidek, Aneta Szymkiewicz
A1, A2  Основною перевагою цього підручника перед Hurra!!! Po polsku є те, що він новіший, а також більш орієнтований на сучасну розмовну мову (в ньому багато діалогів, на прикладі яких Ви зможете будувати свою розмову). Не зважаючи на те, що серія розрахована навчити Вас польської до рівня А2, в ній доволі багато навчального матеріалу. До підручників також додаються зошити з вправами та аудіо записи, тож діалоги Ви зможете слухати завжди, коли матимете вільний час. Вся граматика подана в таблицях, тож не надто важка для розуміння. Як кажуть поляки: „Polecam” 🙂
Gramatyka? Dlaczego nie?! Gramatyka? Ale ż tak!

Joanna Machowska

A1, A2  Серія з двох книг, яку я дуже люблю використовувати, коли вчимо з учнями граматику. Книги цікаві, з різноманітними завданнями, чітко розділені граматичні теми, гарне лексичне наповнення. Для тих, хто любить кілька разів пропрацьовувати пройдений матеріал і доводити все до ідеалу – гарне доповнення до основного підручника. У книжках є відповіді, тож можна перевіряти себе.
Z polskim na ty

Ewa Lipińska
 B1  Для тих, кому важливо говорити правильно! пропоную взяти до уваги цей підручник. Він допоможе освоїти граматику, адже в ньому зібрано основні граматичні правила та вправи. Підручник розділений на дві частини. Власне друга спрямована на вдосконалення лексики. В комплекті також аудіо-записи до вправ. Того рівня, на якому тут подано граматику, цілком достатньо для того, щоб говорити польською без помилок. А лексична частина допомагає підсумувати свої знання і закріпити їх.
   На цих підручниках вивчення того, як правильно говорити польською, які конструкції використовувати, та вивчення основних лексичних тем завершується. Наступні рівні володіння мовою передбачають розуміння абстракцій і фразеології, загальне збагачення лексики та вивчення мови професійного спрямування. Щодо останньої, тут потрібно багато читати спеціальної літератури чи статей на ту тематику, яка Вам потрібна, формувати власні словники і таким чином збагачувати словниковий запас. Що ж стосується інших тем – можу порекомендувати кілька підручників.
Co raz wejdzie do głowy – już z niej nie wyleci

Anna Pięcińska

 B1-C1  В цьому підручнику зібрані популярні фразеологізми а також різноманітні вправи для їх засвоєння. Є й цікаві тексти, на прикладі яких можна побачити вживання фразеології в живій мові. Всі фразеологізми поділені за компонентами: ті, що стосуються руки, ніг, голови, серця, інших частин тіла, ті що стосуються цифр і т.д. Загалом книжка цікава, особливо для тих, хто любить прикрашати свою мову.
Oswoić tekst
Andrzej Ruszer
 B1-C1  Хоч цей підручник і орієнтований на те, щоб навчити писати тексти польською мовою, думаю, що використовувати його можуть і ті, хто просто хоче навчитися правильно вести дискусію, висловлюватися на різні теми і в різних стилях, і загалом в будь-якому середовищі почуватись як риба в воді 🙂
Kiedyś wrócisz tu
Ewa Lipińska
 C1  Непогана книжка для тих, хто любить заглиблюватися в граматику, працювати з винятками і при цьому вдосконалювати свій запас фраз польською. Книжка складається з двох частин і містить масу корисної інформації як для повторення, так і для вивчення чогось нового. Сама іноді її гортаю.
Lektury podręczne
Ewa Lipińska
 C1-C2  Збір сатиричних та комедійних текстів, після кожного з яких сформовано словник (його можна доповнювати). Добре, що слова у цьому словнику не перекладені скажімо українською мовою (переклад потрібно знайти самому), а пояснені як у тлумачному словнику. Таким чином можна збільшити свій словниковий запас синонімів. Підібрані цікаві тексти з різними конструкціями, з підручником легко працювати самому.

На разі це все, що можу рекомендувати. Проте пам’ятайте, якщо хочете вчити польську мову і при цьому не вмирати з нудьги, не забувайте слухати музику польською, дивитися польські фільми або просто щось читати польською мовою. Так набагато приємніше і більш дієво вчити будь-яку мову. До речі про те, що і як читати польською для підтримки і вдосконалення рівня володіння мовою читайте в моїй статті.

В Польщу на вихідні: гірська природа

В Польщу на вихідні: гірська природа

    Подорож в Польщу багатьом українцям асоціюється якщо не з закупами, то з відвідуванням Кракова, Варшави, Вроцлава та інших популярних польських міст. Вони й справді красиві, кожне по-своєму особливе і безумовно туди варто поїхати. Але в цій статті я хочу описати місця, де можна подихати свіжим повітрям, намилуватися прекрасними краєвидами та набратися натхнення до життя – про природу Польщі. Екотуризм тут відрізняється від українського хоча б тим, як все організовано: практично немає ділянок, на території яких не господарював би якийсь національний парк чи заповідник. Всі красиві місця обладнано для туристів, дороги до найпопулярніших місць вистелені асфальтом, всюди чистенько і прибрано, не можна заїжджати машиною, палити вогнища чи розбивати намети. В цій статті я вибрала 6 дуже красивих національних парків, які знаходяться на території польських гір (не далеко від кордону з Україною), тож до будь-якого з них можна влаштувати собі тур вихідного дня.

Магурський національний парк

    Знаходиться він на південному сході Польщі, біля кордону з Словаччиною. 95% парку  займають ліси. Тут також багато видів рослин та тварин, таких як рисі чи ведмеді. Через цей парк проходить 85 км пішохідних трас, також 10 км кінного шляху. Є і траси для подорожей на велосипеді. Щороку парк відвідує близько 50 тисяч осіб, хоч він і не є найпопулярнішим серед парків у регіоні. Тут туризм має особливий характер: подорожні мають можливість знаходитись з природою сам на сам, адже важко зустріти багатьох туристів, особливо в несезон. На території Магурського парку щороку проводять Магурський марафон, де любителі бігу можуть випробувати свої сили на трасі 55+ км.
    Крім красивих краєвидів на території парку варто побачити пам’ятки сакральної архітектури західнолемківського стилю (церкви в Крампній, Котані, Бартному, Воловцю, Пілігримці, Малій і Великій Святковій), оригінальні лемківські хати і цвинтарі з Першої Світової. У селі Кремпна знаходиться освітній центр парку, музей, а також тут можна придбати квитки для вступу на територію парку. Звичайний квиток коштує 4 zł., пільговий – 2 zł.

Сайт: http://www.magurskipn.pl/

 

Бещадський національний парк

    Найбільший гірський національний парк в Польщі, площа – 292 км². Пропонує туристам понад 130 км піших трас, велосипедні траси (єдиний гірський парк). Якщо хтось любить не лише гуляти, а при цьому дізнаватися щось цікаве, то у парку можна також замовити навчальні природничі екскурсії. Для груп парк пропонує: місця для ночівлі, кількаденні чи кількагодинні екскурсії, навчальні фільми або кількаденні майстер-класи, які проводять місцеві працівники. Пересуватися на території парку можна лише під час світлового дня, тож якщо Ви їдете з ночівлею, заздалегідь потрібно подбати про місце, в якому можна буде зупинитися.
    На території парку є природничий музей. Знаходиться він в науково-дидактичному осередку Бещадського парку в Устшиках Дольних.
    Вхід на територію національного парку платний. Квитки можна придбати у спеціальних точках продажу на в’їзді в парк. Ціна за повний квиток (в пункті продажу Волосате, Вижна) 6,80 zł, пільговий – 3,40 zł;  у всіх інших пунктах: 6 zł і 3 zł відповідно. Автостоянка також платна: машина – 10 zł, бус – 12 zł, автобус  25 zł за добу.

Сайт: https://www.bdpn.pl/

 

Пенінський національний парк

    П’єніни – це малий скалистий гірський масив у південно-східній Польщі та північно-східній Словаччині.  Найвища точка – Вельке Скалки 1050 м. Пенінський національний парк сам хоч і невеликий, але дуже красивий, власне тому є одним з найбільш відвідуваних національних парків на території Польщі. Через П’єніни пропливає Дунаєць, річка робить гори особливо гарними і атмосферними. Найпопулярніші маршрути ведуть до Трьох Корон 982 м та на Соколицю 747 м. З оглядового майданчика на Трьох Коронах розгортається дуже гарний краєвид на Дунаєць, Татри, Гурці та Сондецький Бескид.
Найпопулярніша розвага на території парку – сплав Дунайцем, довжина якого 18 км, а орієнтований час сплаву – 2 години 20 хвилин. Розпочинається він в Контах і закінчується в Щавниці. Ціна сплаву– 49 злотих.
    Вхід на територію самого парку безкоштовний, але щоб увійти на оглядові майданчики на Трьох Коронах та Соколиці, а також за вхід у руїни замку Чорштин потрібно заплатити 5 zł (пільговий 2.50 zł).

Сайт: www.pieninypn.pl/

 

Татранський національний парк

    Татри – це в основному словацькі гори, але в Польщі знаходиться 22% території цього гірського масиву. Надзвичайно красиві скелясті гори з неймовірною природою довкола, великою кількістю гірських озер, різноманітною рослинністю і багатим тваринним світом. Татранський національний парк поки що єдиний, у якому мені довелось побувати, але я б залюбки туди повернулася і ще не раз.
    На туристичних маршрутах парку в основному можна пересуватися тільки пішки, лише на декількох коротких відрізках трас можна їздити на велосипеді. Ті, хто подорожує машиною, мають можливість залишити своє авто на автостоянці перед кожним входом у парк.
    Найпопулярніше місце в Татранському парку – озеро Морське Око, яке знаходиться поблизу найвищої вершини польських Татр, гори Риси, а також неподалік від долини П’яти Ставів, 25 км від Закопаного. За 8 км від Морського Ока є автостоянка, де можна залишити машину, решта шляху потрібно долати пішки. Над самим озером стоїть гірський притулок – неймовірно гарна хатинка-готельчик (якщо бажаєте там оселитися, то потрібно забронювати місце дуже заздалегідь). Також зовсім недалеко є табір для скелелазів (кемпінг), де можна орендувати місце під намет або і намет.
    Загалом через Татранський національний парк проходить близько 300 км туристичних трас, які охоплюють більшість долин і гірських вершин. Вхід на територію парку платний (зібрані гроші використовують для створення туристичної інфраструктури та охорони природи). Квиток на один день коштує 5 zł з особи. Є семиденні квитки – 25 zł з особи. Пільгові квитки відповідно на 50% дешевші. Місце на стоянці в основному коштує 10 zł за добу для легкової машини, 20 zł – для буса, 30zł – для автобуса.

Сайт: http://tpn.pl/

 

Бабьоґурський національний парк

    Цей національний парк розташований навколо найвищої вершини Західних Бескидів – Баб’я Гора (або Д’ябляк) 1725 м. З вершини гори відкриваються неймовірні краєвиди, тому мабуть вона і є найпопулярнішим місцем в парку.  Тут налічується також  5 туристичних трас довжиною 50 км. На території Бабьої гори можна зустріти багато рідкісних і цікавих видів рослин і тварин, яких не зустрінеш в інших регіонах Польщі. Також на території парку є гірський притулок, в якому можна відпочити і заночувати. Це дуже зручно, адже не потрібно спускатися в довколишні села. Відвідувати парк можна і взимку, адже тут є де покататись на лижах – 4 км лижних трас.
    Одноразовий квиток на вхід у парк коштує 5 zł (пільговий відповідно 2,50 zł).

Сайт: http://www.bgpn.pl/

 

Горчанський національний парк

    Парк займає центральну, найбільш привабливу і цікаву частину Горців – гірського масиву Західних Бескидів. Площа парку становить 7031га, а проходить крізь нього 67 км піших трас, 50 км трас для велосипедистів, 8 навчальних доріжок та кінні траси. 95% території парку – це ліси.
    Для пішохідних туристів однією з головних цікавинок в парку є поляни, де колись випасали овець, і на яких стоять шалаші пастухів. Власне овець тут і досі пасуть, але лише з метою зацікавлення мандрівників, та й щоб поляни не заростали – такий собі «культурний» випас. Загалом зі всіх звірів на території (800 видів) 30 видів охороняються законом.
Вхід в парк безкоштовний, лише на 5 трас потрібно купувати квиток, який коштує  4 zł (одноденний), 8 zł (триденний),  2 zł і 4zł (відповідно) – пільгові.

Сайт: http://www.gorczanskipark.pl/

    Коли будете планувати подорож, пам’ятайте, що про ночівлю потрібно подбати заздалегідь (домовитись про готель, кемпінг чи гірський притулок). На території всіх парків заборонено палити вогонь і розбивати намети. Коли будете розраховувати витрати, не забудьте про стоянку для авто (хоч до всіх пунктів можна добратися місцевим транспортом, а сполучення потрібно шукати до ближніх сіл, залежно від того, куди саме Ви вирушите у подорож).
    Мандруйте сміливо та з задоволенням!

Польська музика: топ 10 сучасних виконавців

Польська музика: топ 10 сучасних виконавців

Що слухати польською мовою? Яку музику порадите? Чи є якась гарна сучасна польська музика для вивчення мови? Часто чую подібні питання від своїх учнів. Тож вирішила написати короткий огляд сучасних польськомовних виконавців популярних в Польщі і тих, які подобаються мені. Загалом не сказала б, що поляки коли-небудь славилися надзвичайними музичними здібностями (не дуже співоча нація 🙂  Проте за останні роки в руслі розвитку європейської музики і також завдяки популярним телешоу (на приклад Must be the music Tylko muzyka чи The voice of Poland) на музичній арені Польщі з’явилося кілька непоганих виконавців. Я склала список з 10-ти гутів та вокалістів, які, як на мене, найкраще репрезентують сучасні тенденції розвитку польської музики в різних стилях. Особисто для мене першим у списку фаворитів завжди був польсько-лемківський гурт LemON. Хлопці роблять справді якісну музику, вже не кажучи про те, що почали вони свою музичну кар’єру з пісні лемківською мовою (наріччя української), а ще робили кавери на пісні Океану Ельзи, чим викликали в мене певний сентимент до своєї творчості. У всякому разі зможете  оцінити самі. Отже…

 

1. LemON

Заснований в 2011 році польсько-лемківсько-український гурт, назва якого зовсім не лимонів стосується 🙂 Це поєднання частина слова ЛЕМківщина + англійське ON (як в turn on). Почалося все з того, що Ігор Гербут зі своїм братом вирішили взяти участь в шоу Must be the music і ще на кастигну вразили жюрі своїм виконанням пісні Litaj ptaszko. Зараз це один з найпопулярніших поп-рок гуртів в Польщі, а Ігор, мабуть, №1 улюбленець польських дівчат. В творчому доробку хлопців 3 альбоми, 2 з яких – платинові, також номінації та перемоги в багатьох конкурсах. Зрештою, оцініть самі:

2. Enej

Ще один супер-популярний гурт, який свою діяльність розпочав ще в далекому 2002 році, має назву Enej (що цікаво, назва гурту походить від «Енеїди» Котляревського, мабуть через перші слова твору «Еней був парубок моторний…», бо музика в них таки моторна 😉 А деякі учасники гурту мають українське походження, що відчувається у фолькових мотивах їх пісень). Справжня популярність до гурту прийшла знову ж таки після участі в польському телешоу Must be the music Tylko muzyka. За час своєї діяльності гурт випустив 5 альбомів, один з яких тричі отримав статус платинового.Також на рахунку гурта численні перемоги в польських музичних конкурсах.

3. Coma

Для поціновувачів рок-музики – раджу послухати популярний у своєму стилі гурт Coma. Він розпочав свою діяльність ще у 1998 році у місті Лодзь і протягом перших 20-ти тижнів не покидав першого місця в списку хітів радіо Лодзь. З того часу хлопці успішно видали 6 альбомів, 2 з яких стали платиновими. І хоч для вивчення польської мови нас цікавить польськомовний репертуар, то варто сказати, що значний творчий доробок гурту складають англомовні пісні, які користуються популярністю на міжнародній музичній арені.

4. Dawid Podsiadło

Свою кар’єру розпочав з телевізійного шоу  X Factor. На сьогодні видав 2 студійні альбоми, які користуються неабиякою популярністю (другий альбом двічі став платиновим) – непогано у свої 23 😉  Виконує пісні англійською та польською мовами. Основні стилі, в яких працює – indie pop, indie rock. Цікаво, що хоч в основному реалізує себе як вокаліст, закінчив музичну школу по класу тромбона. Його музика дуже ритмічна, а лексика проста і зрозуміла, тож пропоную послухати.

5. Sylwia Grzeszczak

Талановита вокалістка, композитор та автор текстів – її пісні займають топові позиції в різних польських хіт-парадах. До сьогодні вже видала 3 студійні альбоми. А нагород отримала стільки, що для їх переліку створили окрему сторінку у Вікіпедії 🙂 На осінь 2016 заплановано випуск четвертого. Важко чітко окреслити стиль її музики, в основному це поп з різними додатками. Загалом приємний голос, гарні і не складні тексти, тож раджу.

6. Ewa Farna

Ще одна відома польська виконавиця та авторка текстів і музики. Перший альбом видала в 2006 році (їй тоді було 13 років) чеською мовою (Eva народилася в Чехії у польській сім’ї), і він одразу ж завоював чеську аудиторію та став платиновим, як і другий. В 2007 випустила першу платівку польською мовою і з того часу почала з’являтися у списках популярної польської музики на вершинах хіт-парадів. Що цікаво – досі співає двома мовами, іноді просто дублює пісні. Також знялася у двох фільмах, один чеською мовою, інший – польською. Отака двомовна творча особистість.

7.  Kamil Bednarek

Ще один цікавий виконавець та композитор. В основному співає в стилях dancehall і reggae. Почав свою музичну кар’єру в 2008 році в складі гурту Star Guard Muffin. В 2012 році група розпалася, а з тих, хто залишився сформувався склад групи Bednarek. На сьогодні видали 2 альбоми (Jestem…(2012) – діамантовий та Oddycham (2015) платиновий). Також Kamil бере участь у спільних проектах з іншими польськими виконавцями, з такої співпраці зазвичай виходять гарні пісні. За час своєї кар’єри отримав багато нагород та номінацій у різноманітних музичних конкурсах.

8. Sarsa

Не так давно на польській музичній сцені – кар’єру розпочала в 2010 році в складі гуртів Fluktua та Sarsa Parilla. Брала участь в телевізійних шоу Must Be the Music. Tylko muzyka, X Factor, The Voice of Poland. Але справжню популярність здобула в 2015 році, коли видала власний альбом Zapomnij mi, який отримав статус платинового. Основні стилі її музики – indie pop, muzyka alternatywna. Запам’ятовується також через оригінальний стиль візуалізації в кліпах.

9. BOVSKA

Цьогорічна дебютантка польської музичної сцени – весною випустила свій перший альбом Kaktus. Інформації про неї в інтернеті можна знайти небагато, що в принципі зрозуміло. Закінчила Музичний університет ім. Фридеріка Шопена та академію мистецтв. Її пісня “kaktus” стала саундтреком до серіалу “Druga szansa”. Ото й усе. Але музика дуже незвична, цікава і позитивна, а кліпи оригінальні, тож раджу послухати і оцінити самим.

10. Natalia Nykiel

Теж зовсім новенька у польському щоу-бізнесі: в 2013 році брала участь (і вийшла у фінал) в телепередачі The Voice of Poland (на кастинг Наталія потрапила у свій 18-й день народження). Осінню 2014 року побачив світ перший альбом авторки. Вже встигла отримати номінацію в категорії найкращий польський виконавець MTV Europe Music Awards 2015. Виконує пісні в стилі поп, тож любителів запрошую до прослуховування.

Ото й вся десятка 🙂 Надіюсь, було цікаво. Пам’ятайте, що для вивчення мови краще знаходити собі тексти пісень і читати їх під час прослуховування – це покращить розуміння і пришвидшить вивчення слів чи конструкцій в мові. Окрім того, не варто забувати і про читання саме по собі. Про те, що краще читати для покращення рівня володіння мовою і де брати літературу, я писала в одній зі своїх попередніх статей.

А яка польська музика подобається Вам? Можливо припало до душі щось з цієї підбірки? Або порадите це щось цікаве мені 🙂

Безкоштовне навчання в Польщі: 5 стипендіальних програм

Безкоштовне навчання в Польщі: 5 стипендіальних програм

Для українських абітурієнтів та студентів навчання в Польщі є однією з найпривабливіших перспектив на майбутнє: європейські вузи, які знаходяться відносно близько до дому, доступні ціни (в порівнянні з навчальними закладами інших країн), не надто складна мова для вивчення і близька культура. Та на жаль не всі охочі можуть собі дозволити оплатити не те, що навчання в Польщі, а і проживання в чужій країні. Але це не означає, що в них немає інших можливостей. Є цілий список стипендіальних програм, за якими наші студенти можуть поїхати в Польщу на навчання чи стажування. Тож пропоную Вам переглянути деякі з них і подумати, чи не варто було б вже почати підготовку для того, щоб податися на котрусь 😉

Стипендіальні магістерські програми

 1. Стипендіальна програма ім. Стефана Банаха

  • навчання на магістратурі або в аспірантурі, щомісячна стипендія в розмірі 1350 злотих/місяць
  • після першого року навчання студенти мають можливість взяти участь в програмі Erasmus
  • можливість проходження короткочасного професійного стажування на території Польщі (для студентів магістратури)
  • для студентів магістратури – участь в місячному курсі польської мови, поєднаному з вивченням культури Польщі.

Кандидати: громадяни Вірменії, Азербайджану, Білорусі, Грузії, Молдови і України, що проходять навчання за напрямками: точні, природничі, технічні, економічні науки, а також європеїстика/європейське право та володіють польською мовою на рівні, що дає можливість навчатися у Польщі.

Місце навчання: кандидат сам обирає навчальний заклад та напрям, за яким хоче навчатися (серед польських державних вузів). Він повинен самостійно зареєструватися на навчання і виконати всі вимоги для того, щоб поступити у вищий навчальний заклад. Але вступ ще не означає, що кандидат автоматично отримає стипендію.

Терміни: щороку до 21 червня.

Деталі прийому:  http://buwiwm.edu.pl/rekrutacja_sb/

 2. Студії Східної Європи Варшавського Університету

  • Навчання на магістратурі 2 роки (історія сучасної Європи і пострадянського світу), щомісячна стипендія 1350 злотих/місяць (виплачується 9 місяців в рік)
  • Спеціалізації: Східна Європа, Середня Європа, Балканські країни, Росія, Кавказ, Середня Азія.
  • Під час навчання вивчається мова котроїсь з вище перелічених країн.

Кандидати: громадяни Білорусії, Росії, Вірменії, Азербайджану, Болгарії, Хорватії, Чехії, Грузії, Казахстану, Киргизстану, Литви, Латвії, Македонії, Молдови, Монголії, Словаччини, Таджикистану, Туреччини, України, Узбекистану, Угорщини до 30 років, які отримали диплом магістра чи спеціаліста гуманітарія у своїй країні. Кандидати повинні добре орієнтуватися в проблематиці Східної Європи, Центральної Європи, Росії, середньої Азії і Кавказу (особливо 19-20 ст. та наших днів – після 1980 р.). Обов’язкове знання польської і англійської мов на рівні, достатньому для навчання.

Місце навчання: Варшавський Університет.

Терміни подачі заявок: щороку до 15 березня.

Увага!!! Щоб потрапити на Студії східної Європи потрібно здати тест з історії Центрально-східної Європи, Кавказу, Центральної Азії, Росії, Балкан, та пройти співбесіду польською мово.

Деталі прийому: http://www.studium.uw.edu.pl/?content/138

Стипендіальні наукові  стажування:

 3. Стипендіальна програма польського уряду для молодих науковців

  • Наукове стажування у вигляді річного індивідуального навчання, під час якого має бути написана наукова праця а також два наукові реферати, як підсумок проведеної роботи
  • За кожним учасником програми закріплений науковий керівний з вищого навчального закладу в Польщі
  • Стипендія 1350 злотих/місяць.

Кандидати: громадяни Росії, України, Білорусії, Молдови, країн центральної Азії і Кавказу. Перевага надається особам, які вже мають певні досягнення у науці, передусім в гуманітарних напрямках. Вік – до 35 років. Знання польської мови на рівні, достатньому для навчання та опрацювання наукової літератури.

Місце навчання: кандидата закріплюють за одним з університетів в Польщі, можна вказати свої побажання, але остаточне рішення належить комісії.

Термін подачі заявок: щороку до 1 березня.

 Відбір проводиться в 2 етапи. Під час першого етапу відбір проводиться заочно, на основі зроблених заяв, а під час другого етапу відбувається співбесіда, про деталі якої повідомляють вибраних кандидатів.

Деталі прийому: http://www.studium.uw.edu.pl/?content/347

 4. Стипендія ім. Кшиштофа Скубішевського під почесним патронатом Міністра закордонних справ Польщі

  • Проведення наукових досліджень в Польщі протягом академічного року у співпраці з Варшавським Університетом або якимось іншим навчальним закладом Польщі в вибраному напрямку. Результатом цього стажу стане публікація наукової праці, як підсумку дослідження.
  • Загальна сума, яку отримає учасник програми (за 9 місяців): 28940 злотих (від цієї суми потрібно буде сплатити податок в своїй країні або в Польщі)
  • Учасник програми також отримає кошти на поселення, дорогу в одну сторону та страхування. Також учасник програми отримає 3212 злотих для купівлі літератури, яка потрібна йому для дослідження.

Кандидати: особи, які захистили докторську дисертацію або відзначилися значними досягненнями на благо суспільства, особливо в напрямку розвитку демократії. Перевага надається особам в віці меншому ніж 40 років.

Місце проходження стажу: Варшавський університет або інший вищий навчальний заклад і Польщі.

Термін подачі заявки: до 12 квітня щороку.

Деталі прийому: http://www.skubi.net/stypendium2016.html

 5. Стипендіальна програма ім. Лейна Кіркланда

  • Навчання та стажування протягом десяти місяців в одному з п’яти наукових осередків Польщі за власною навчально-дидактичною програмою, результатом якої має стати дипломна робота.
  • Можливість пройти курси польської мови, які будуть організовані в різних містах

Кандидати: Громадяни України, Росії, Білорусі, Литви, Словаччини, Грузії, Молдови, Вірменії, Азербайджану, Казахстану і Киргизстану. Викладачі вузів, політики та працівники урядових установ, підприємці і менеджери, лідери поза урядових організацій, аніматори культури і громадської активності, журналісти. Вік: до 35 років. Мінімум 2 роки досвіду роботи. Знання польської чи англійської мови на рівні, який дозволяє навчатися цією мовою.

Місце проходження програми: Варшава, Краків, Познань, Вроцлав, Люблін.

Термін подачі заявки: до березня щороку.

Деталі прийому: http://www.kirkland.edu.pl/pl/zasady-rekrutacji

Кожна з цих стипендій може стати Вашим шансом на цікаву пригоду, яка дасть поштовх для саморозвитку та розкриє безліч можливостей в майбутньому. Тому не відкладайте, почніть готуватися вже сьогодні, і можливо вже наступного року будете готуватись до довготривалої поїздки в Польщу 😉

Успіхів Вам і натхнення!

KanApka is Stephen Fry proof thanks to caching by WP Super Cache